Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Новые произведения

Автор: Семен ВенцимеровНоминация: Разное

Multylingual

      * * *
   
   Пускай несладкою, пускай неплавною
   Была моя тропа сквозь снег и дождь...
   Давид Абрамович и Ганна Павловна,
   Спасибо вам за мой неслабый "дойч".
   
   Язык был крыльями, язык был парусом,
   Он был опорою моей стопы
   И в журналистике, и в дружбе с Клаусом,
   Во всех превратностях крутой судьбы.
   
   В иных наречиях потом стал докою:
   Болгарский выучил прям на бегу.
   И по-английски я свободно трекаю,
   И по-испански кое-что могу.
   
   Язык -- мой выигрыш, мое могущество,
   Он джиу-джитсу мой и карате.
   Мое заведомое преимущество
   В мирской бессмысленности-сует­е.­
   
   Когда слова чужих языков втискивал
   Сквозь узколобие в усталый мозг,
   Тот соответствия в родном выискивал,
   Врезая в память их, как в мягкий воск.
   
   И главный тайный дар моих учителей --
   Мой Русский, вымолившийся в стихи,
   И тонкий сборник, ими не прочитанный,
   Он -- покаяние за все грехи.
   
   Тропа негладкая к закату тянется,
   О том, что скромно жил, зря не жалей.
   Пусть память верная в душе останется
   Бессмертной славою учителей.
   
   
   * * *
   Вело життя мене та*мними стежками.
   Ця мова, що я вперше чув ii вiд мами,
   Менi здавалось: залишилась тiльки в серцi,
   Та залунала в повний голос в цьому серпнi.
   
   Я пригадаю всi слова цi*i мови,
   Серед усiх знайду одне, що допоможе
   Зненацька висловити сни моi i мрii...
   Моi печалi нездоланнi i надii.
   
   Воно прилине теплим промiнем до ганку
   Чи журавлиним клином в небi на свiтанку,
   Неясним шуркотом у росянистiм листi
   А чи мотивом несподiваноi пicнi.
   
   Коли ж нi слова не знайду у цiлiй мовi,
   Вiдгомоню вiдлунням першоi любовi,
   Щемливим спогадом о тiм, чим серце млi*,
   О невтiленнiм -- невмирущiм, о надii.
   
   Дощами вересень печаль мою уми*,
   Усе даремно и безглуздо без надii.
   Cибiрський сiчень заморозить бiль у серцi...
   Ряснiють в липнi полуницi, не у серпнi.
   
   Мова
   
   Я зрiдка згадую той час,
   Коли я жив ще в Украiнi.
   I залишилася вiднинi
   Лиш мова, що *дна* нас.
   
   Вона скрiзь душу мов рiка,
   Тече i не пита* згоди
   I не дару* насолоди,
   А начебто чогось шука,
   
   Комусь в душi моiй гука,
   На що нема* вiдгомону.
   Хiба сльозу мою солону,
   Давно вже висохлу, чека?
   
   Без жодних планiв i надiй,
   Без зволiкання, без умови,
   Тече рiка цi*i мови,
   Самотнi човники на нiй.
   
   А кожний човник * то * спогад
   Про давнi села i мiста
   Про нiжний потиск, довгий погляд
   Несмiлу радiсть або страх.
   
   Та рiчка, темна i бурлива
   В своiй хова* глибинi
   Секрет, чому я нещасливий,
   Чого бажа*ться менi.
   
   Я, може, навiть здогадався,
   Чому, почавшись iз струмка,
   Мене не покида* дар цей,
   Ця успадкована рiка.
   
   Чому вона менi шепоче
   Ti вiршi, що давно не чув:
   Про чорнi брови, карi oчi,
   Що я iх майже позабув,
   
   Омрiянi caдки вишневi,
   Про степ, i море, i шляхи,
   Про зiроньки у темнiм небi...
   О, зрозумiло: за грiхи
   
   Таку менi обрали кару:
   Не забувати нi на мить
   Все те, що втратив i шукаю,
   Що неможливо не любить...
   
   ...Я зрiдка згадую той час,
   Коли я жив ще в Украiнi.
   I залишилася вiднинi
   Лиш мова, що *дна* нас
   
   Учите испанский язык
   
   Пока над растерзанной Чили
   Свирепый карателей рык,
   Зову я друзей, чтоб учили,
   Учили испанский язык.
   
   Он станет поддержки орудьем.
   Твердите, учите всю ночь...
   А если он будет вам труден,
   Отцов попросите помочь.
   
   Нет, с ними вы не говорите
   О суффиксах и о корнях *
   Расскажут пускай о Мадриде,
   О Гвадалахары огнях.
   
   Тогда вы услышите поступь
   Бригад добровольцев всех стран
   И с ним усвоите просто
   Бессмертное "Но пасаран!"
   
   Салуд, амигос. компаньерос!
   Венсеремос! Унидад популар!
   Бандера роха, пасаремос,
   Пасаремос, но пасаран
   
   * * *
   
   А вот на иврите-то - "ночью" - "балайла*"...
   Чегой-то некстати приплелся иврит?
   А это я скушал с утра "гербалайфа" -
   И он что попало со мною творит.
   
   Балайла, балайла, бабокер*, баэрев**...
   Зачем - не пойму, но, надеюсь - не зря,
   Во что-то в тебе безоглядно поверив,
   Впустил тебя в сердце, а выгнать нельзя.
   
   И ты угнездилась во мне по-хозяйски,
   Балев***, баэйнаим**** вэбанэшама*****...
   И ползают в черепе мысли-козявки,
   И скачет сердчишко, как пьяный шаман.
   
   Здесь все о тебе - и эпитет и рифма...
   А кстати, - "звезда" - на иврите - "кохав",
   Кто скажет: как будет по-русски -- "харизма"?
   А по-украински "любил"... Да, - "кохав"...
   
   Борюсь сам с собою, как мальчик-нанаец:
   В "великом-могучем" тасуя слова,
   По-русски сказать отчего-то стесняюсь,
   Опять на иврите скажу: "аhава"...*******
   
   
   --------------------­------­
   *бабокер(ивр.) - утром
   **баэрев(ивр.) - вечером
   ***балев(ивр) - в сердце
   ****баэйнаим(ивр.)- в глазах
   *****вэбанешама(ивр.­)­ - и в душе
   ******аhава(ивр.) - любовь

Дата публикации:17.03.2004 10:41