Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Все произведения

Автор: Жорж ЭроссНоминация: Поэтические переводы

Фантазмы фантазий...

      В гиперполовом контексте
   Нашего с тобой общения,
   Инстинкты моего вуайеризма
   Отдали тебе статус предпочтения.
   По зову власти притяжения
   Миллионов твоих зон эрогенных,
   Придет радость освобождения
   Для моих напряжений бренных.
   
   Я предаюсь мечтаниям эротическим, невротическим.
   Я предаюсь мечтаниям гормональным, травматическим.
   Я предаюсь мечтаниям шизофреническим...
   
   В пароксизмальных психодраматизациях,
   В фаллократической доминанте
   И даже в садо-мазо травмах
   Цветет моего либидо фундаментализация.
   Твои максимизированные спазмы
   Придают специфичности бытия
   В тугой половой диалектике
   Наших влажных союзов соития.
   
   Я предаюсь мечтаниям эротическим, невротическим,
   Я предаюсь мечтаниям гормональным, травматическим,
   Я предаюсь мечтаниям шизофреническим.
   
   Но эта диалоговая схема
   Останеться на уровне концептуальном
   По отношению к прожитому дню,
   Всегда всего лишь вспомоганьем.
   И каждый раз, внутри сканируя себя,
   Чуть глубже уровня сосков,
   Что так чуствительтны к прикосновеньям,
   Я ощущаю ненасытность.
   
   Так как я тебя люблю
   Притягательно, фанатично,
   Романтично, патетично,
   Одержимо...
   Я мечтаю
   Романтически, патетически,
   Гормонально, травматически,
   Одержимо...
   И я тебя люблю шизофренически...
   
   
   __________________
   31 Октября 2006 года
   Перевод слов песни CHARLES AZNAVOUR "JE FANTASME", оригинальный текст ROBERT BEAUVAIS

Дата публикации:11.08.2007 00:02