Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Все произведения

Автор: Вера ХамидуллинаНоминация: Поэтические переводы

Осень ( Перевод с татарского Разиля Валиева)

      Стоят и плачут под дождем дома…
   Возможно, жалко им наш ветхий мир.
   Вот осень кружит в платье золотом,
   В который раз заношенном до дыр.
   
   Не попрощавшись, птиц умчался клин,
   За солнцем в чужедальние края.
   Я думал, разбегусь и полечу,
   Спустившись с белогривого коня.
   
   Обряд крещенья водами дождей
   Смиренно принимала Мать – Земля.
   А я, свою дорогу потеряв,
   Брел, бездорожье хлипкое кляня.
   
   Меня покинул конь мой, убежал.
   Он выбрал волю: степь да ковыли.
   Мир не посадит заново в седло,
   И нет поводырей, чтоб помогли.
   
   Оплакивая праздничный наряд,
   Что сброшен был под ноги словно тлен,
   С деревьями скорбел и плакал я:
   Не возвратить мне год, минуту, день.
   
   Как дервиш я по городу бродил.
   Плыла Луна, усталая Луна.
   Я прочь ее погнал от грязных вод:
   Вдруг вмерзнет в лед, останется одна.
   
   И вот уж птицей, вставшей на крыло,
   Роняет пух под ноги мне зима.
   Мне повезет, я верю, повезет…
   За зимним холодом всегда идет весна.

Дата публикации:31.07.2007 13:28