Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Все произведения

Автор: Вера ПетрянкинаНоминация: Поэтические переводы

И всё же...

      И всё же... Перевод с немецкого .
   
   Давненько солнце с тучами сражается,
   порой на помощь ветер призывая,
   и солнечные лучики так робко
   пытаются пролезть через прорехи.
   Но вновь целёхонек ковёр из облаков!
   И всё же, если и сегодня
   у солнца шанcа на победу нет,
   утешимся уверенностью в том,
   что вновь увидим мы его сиянье скоро.
   
   Оригинальный текст:
   
   Manfred Mai
   
   Seit Tagen ka"mpft die Sonne mit den Wolken.
   Manchmal hilft ihr der Wind,
   und eun paar Strahlen schaffen fu"r kurze Zeit
   den Weg durch eine Lu"cke.
   Doch bald schliesst sich dei Wolkendecke wieder.
   Auch wenn die Sonne heute
   gegen die dichten Regenwolken keine Chanse hat,
   ist es tro"stlich zu wissen,
   dass sie bald wieder scheinen wird.
   
   Подстрочный перевод:
   
   Несколько дней борется солнце с тучами.
   Иногда ему помогает ветер,
   и несколько лучей создают на короткое время
   путь через прореху.
   Но вскоре облачное покрывало вновьзакрывается.
   Также если и сегодня солнце
   Не имеет шанса против дождевых туч,
   утешительно знать,
   что оно скоро снова будет сиять.
   
   Заглянуть в Будущее... Перевод с немецкого.
   
   Иные отдали бы всё,
   чтоб Будущего приоткрыть завесу,
   узнать, что ждёт их там, за ней.
   Но, к счастью, это невозможно,
   ведь то, что приоткрылось бы на миг,
   навек повергнуть в кому их могло бы.
   И есть другие, им уверенность дана,
   что непредвиденных возможностей полно
   в том Будущем, которое их ждёт,
   и это их, представьте, окрыляет.
   
   Оригинальный текст:
   
   Manfred Mai
   
   Manche mo"chten gern in die Zukunft schauen,
   um zu wissen, was sie ihnen bringt.
   Das ist zum Glu"ck nicht mo"glich,
   denn was zu sehen wa"re, ko"nnte la"hmen.
   Anderen reicht die Gewissheit,
   das es eine Zukunft
   mit ungeahnten Mo"glichkeiten gibt.
   Das kann beflu"geln.
   
   Подстрочный перевод:
   
   Некоторые охотно хотели бы заглянуть в будущее,
   чтобы знать, что оно им принесёт.
   К счастью, это невозможно,
   так как то, что могло бы быть увиденным, могло бы парализовать.
   Другим хватает сознания,
   что есть будущее
   с непредвиденными возможностями.
   Это может окрылить.

Дата публикации:17.02.2007 12:34