Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Литературный конкурс "Преданья старины глубокой"

Автор: Семен ВенцимеровНоминация: Поэзия

Ахейские сказания. Гермес

      Сперва он был – Хранитель стад –
   В руках – барашек... После стал –
   (О чем из старых знаем книг) –
   Посланник Зевса, проводник
   
   В страну Гадеса – мертвых душ...
   Ну, ладно – вам откроем уж,
   Что по природе естества
   Он – бог торговли, воровства.
   
   Он бог атлетов, волшебства –
   Все по природе естества...
   С Олимпа и на край земли
   Летел, секретные свои
   
   Заданья Зевса исполнять...
   Пути земные охранять
   Поставил гермы вдоль дорог –
   Свои изображенья... Смог
   
   Он азбуку изобрести,
   Дать числа и барыш спасти.
   Он ловок и велеречив,
   Он изворотлив – и в актив
   
   Себе был вправе записать:
   Сумел однажды отобрать
   У Зевса скипетр, Посейдон –
   Брезубца своего лишен,
   
   Бог Аполлон чудусный лук
   Свой как-то вроворонил вдруг,
   Меч – Арес... Все у них стащил
   Гермес... Сверхловким вором был...
   
   ...Под сенью голубых небес
   Нет веселее, чем Гермес.
   Бог путников и пастухов,
   Купцов, мошенников, воров
   
   И всех, чей разум изощрен,
   Всех, кто находчив и смышлен,
   Кто с прибылью ведет торги
   И знает, для чего мозги.
   
   Он Зевса сын и Майи сын –
   Титана дочери... Глубин
   Пещеры, где она жила
   Достичь и Гера не могла
   
   Ревнивым взором... Оттого
   Гермеса, как и мать его,
   Злой Геры миновала месть –
   Иных примеров нам не счесть.
   
   Гора Киллена -- Вот где вход
   В пещеру, где с сынком живет
   Еще одна из тьмы супруг
   Кронида-Громовержца.­..­ Слуг
   
   У Майи в подчиненье нет...
   Но есть сынок, на коем свет
   Сошелся клином... В cлавный миг –
   Из лона матери возник,
   
   Укутан в чистое тряпье,
   Уложен – утомил ее...
   Утомлена рожденьем мать,
   Легла ненадолго поспать...
   
   Малыш послушал: Майя спит.
   Распеленался. Встал. Стоит
   В корзине, где уложен был.
   Тихонько вылез... Шаг – застыл...
   
   Еще. Потом еще шажок
   Тихонько вышел за порог –
   И – топ-топ-топ – на дальний луг,
   Где сладким пением пичуг –
   
   (Тот луг в Пиэрии... Пойдем --
   И в Македонии найдем) --
   Заслушивался Аполлон...
   Уж так он музыкой пленен,
   
   Что стадо собственных коров
   Лишил надзора, что воров,
   Едва ль могло бы вдохновить,
   Лишь разве вору богом быть...
   
   Коровы – пены волн белей...
   Гермес – кого найдешь смелей? –
   Пятьнадцать выбрал – и увел...
   Уж он-то хитрость изобрел,
   
   Как Аполлона обмануть...
   Готовясь стадо умыкнуть,
   Копыта в лапти из коры
   Обул, а чтоб его игры,
   
   Не разгадал бы Аполлон,
   К хвостам буренок метлы он –
   Где удосужился достать? –
   Сумел надежно привязать,
   
   Коровы заметать следы
   Так сами будут – от беды.
   Он и своих ножонок след
   Скрыл парой крепких сандалет
   
   Сплетеннных живо из травы...
   А как бы поступили вы?
   Короче, он украл коров...
   Обратно топать – будь здоров!
   
   И гнать коров в Пелопоннес...
   Прошел Беотию Гермес –
   И в поле встретил старика...
   Тот ухмыляется слегка...
   
   -- Одна корова, знай, твоя...
   А спросят – позабудь, что я
   Их пред тобою прогонял...
   -- Ну, я их, ясно, не видал...
   
   Старик дал слово, а Гермес,
   Коров увел подальше в лес –
   И, внешность изменив, возник
   Опять пред стариком...
    -- Старик,
   
   Ты видел, прогонял малец
   Коров? Куда погнал стервец?
   Подскажешь, подарю быка...
   -- Туда! И хлестко старика
   
   Ударил вопрошавший...
    -- Ой!
   И безъязыкою скалой
   Невыдержанный на язык
   Остался и стоит старик...
   
   За то, что слово не сдержал,
   Гермес сурово наказал.
   И далее повел коров,
   Нашел им и загон и кров.
   
   
   Двух враз двенадцати богам
   Пожертвовал – на страх врагам.
   
   В число двенадцати себя
   Включил, как равного... Сопя
   Из жил коровьих струн тугих
   Семь изготовил... После их
   
   Но панцырь черепахи он
   С усильем натянул – их звон
   Его тотчас в восторг привел –
   Вот так он лиру изобрел...
   
   Повесил лиру на плечо.
   Задумался: чего еще?
   Пожалуй, все. Пора домой...
   Уж так доволен он собой!...
   
   Коровы – в рощице паслись...
   Он шел в пещеру.... Мать
    : -- Стыдись!
   Не дело шастать по ночам
   И красть коров...
    Сперва молчал
   
   В ответ пристыженный Гермес,
   Потом ответил: -- Глас небес
   Мне повелел так поступить...
   В пещере этой мрачной жить
   
   Недолго остается нам...
   В компанию ко всем богам
   Введен я буду на Олимп
   Отцом великим, чтобы к ним б
   
   Быстрее и верней попасть,
   Я это нынче сделал...
    Красть,
   Коречно, я не стану впредь,
   Отец за это может взгреть...
   
   Немного, мама, потерпи,
   Все будет славно... Ну, поспи...
   И, чтобы к маме сон пришел,
   Гермес легонечко провел
   
   Рукой по струнам – нежный звон
   Утешил мать... Негромко он
   Играл на лире до светла,
   Мать успокоенно спала...
   
   Вдруг перестал играть Гермес,
   В корзину торопливо влез
   И сам укутался в тряпье...
   Тут крик:
    -- Верни добро мое! –
   
   Влетел в пещеру Аполлон...
   Гермес – в корзине. Дескать, он
   Спал и не ведал ничего...
   Но Аполлон непрост. Его
   
   Уже оракул просветил,
   Кто этим хитрым вором был.
   Из люльки вытолкал мальца.
   Он зол. Прекрасного лица
   
   Его черты искажены.
   -- Немедленно возвращены
   Должны быть в стадо пять моих
   Коров бесценных. Знаю, их
   
   Ты схитил, стало быть, верни!
   -- Во все в пещере загляни,
   Какие хочешь, уголки –
   Здесь нет коров, лишь пауки...
   
   Я в жизни не видал коров
   Я ж новорожденный!
    -- Воров
   Тебе подобных – поискать,
   К тому же лгун... Довольно лгать –
   
   Ты на Олимп пойдешь со мной
   Пред грозны очи Зевса!
    – Ой!
   А на Олимпе грянул смех
   Сей малый распотешил всех.
   
   Таким ягненочком предстал
   Невинным...
    -- Вор и лгун, хоть мал! –
   Клеймит Гермеса Аполлон.
   Он возмущен. Он разъярен.
   
   -- Вели же вору из воров,
   Лгуну вернуть моих коров...
   Кронида просит Аполлон.
   Гермес захныкал. Зевса он
   
   Сам просит:
    -- Брата усмири,
   Как напугал меня, смотри.
   Я новорожденный малыш –
   Лишь ты ребенка защитишь.
   
    Клянусь, отец, что я не лгу:
   Сам провести его могу
   По всем в пещере уголкам –
   В ней нет коров...
    -- А где?
    -- Вон там...
   
   Отцу не может лгать Гермес...
   Доволен Зевс... И до небес
   Взрыв хохота богов взлетел..
   -- Пойдем уж брат. Ведь ты хотел
   
   Вернуть себе своих коров?
   В тени затерянных боров
   Им славно на лужку пастись...
   -- А что ж так мало их? Держись...
   
   И Аполлона гнев объял...
   Гермес на лире заиграл –
   И очарован Аполлон –
   Впервые лиру слышит он –
   
   И музыка его пленит,
   -- Бери, что хочешь, -- он твердит, --
   Все напрочь стадо забирай,
   Но лиру подари!
    -- Отдай, --
   
   Не растерялся тут Гермес, --
   Твой жезл волшебный...
    -- Вот шельмец, --
   Расхохотался Аволлон, --
   Бери и жезл... Довольный, он
   
   Гермеса обнял:
    -- Мир, малыш?
   -- Мир!
    -- Ну, гляди, коль нашалишь!...
   
   Гермес же больше не шалил.
   Всяк из богов его хвалил...
   И маме не придется впредь
   Журить сынка, а папе взгреть.
   
   Он больше никогда не лгал...
   Что правды всей не излагал –
   Бывало... Зевс ему вменил –
   Быть вестником -- и одарил:
   
   Крылатым шлемом золотым,
   Крылатой обувью, чтоб с ним
   Никто бы в скорости не мог
   Сравниться.., Окрыленный бог
   
   Еше вдобавок одарен
   И шапкой-невидимкой.. Он
   В мгновение, исчезнув здесь,
   Возникнет, где прикажет Зевс...
   
   Он добр и щедр – без дураков.
   Он популярен средь богов
   И смертных ... Коль должна увлечь
   Народы пламенная речь,
   
   Гермесу жертву принеси,
   О красноречии проси –
   И обретешь... Иной купец,
   Рискуя обеднеть вконец,
   
   Все состояние вложив
   В товар заморский – еле жив...
   Но попроси Гермеса: -- Бог,
   Вступись! Товар доставят в срок –
   
   И поторгуешь с барышом...
   С Гермесом – всюду хорошо,.
   С ним – не боишься никого...
   И даже Гера чтит его
   
   И не творит Гермесу зла...
   Но, правда, в гнев она вошла,
   Когда тот Аргуса сгубил,
   Стоглазого слугу... Забыл?
   
   Он выполнял приказ отца
   И долгой сказкой без конца
   Вначале монстра усыпил,
   Волшебной палочкой убил.
   
   Вот здесь-то Гера разошлась,
   К Гермесу злоба в ней зажглась
   И требует:
    -- Да будет суд,
   Едва ли трюки здесь спасут...
   
   Я честного решенья жду,
   Как наказать – сама найду...
   Зевс повелел: на этот суд
   Пусть вместе с главными придут
   
   Все в мире боги, в чей удел
   Дан лес иль речка.. Повелел,
   Чтоб камень у любого был...
   В суде решая, положил
   
   Бы камень к Гериным ногам,
   Гермеса осудив... И сам
   Окатышем запасся Зевс.
   А коль решаешь, что Гермес
   
   Не виноват – к ногам его
   Клади голыш... Теперь его
   Послушать надобно суду...
   -- Вины своей здесь не найду...
   
   Ну, разве в том и виноват.
   Что был рассказ мой скучноват.
   Не вынес Аргус скукоты --
   И умер от нее... Кранты!
   
   Что тут содеялось с судом?
   Не суд, а сумасшедший дом –
   Стоял не хохот – дикий рев:
   -- Ну и Гермес! Шутить здоров! --
   
   Все повторяли без конца,
   И обнимали хитреца,
   И камешки у ног его
   Собрались в гору... Ничего
   
   Поделать Гера не смогла
   С премудрым, и, вздохнув, ушла...
   Увидишь где среди дорог
   Курган из галек, знай, помог
   
   Здесь добрым путникам Гермес,
   Блюдя их честный интерес,
   За то и горкою камней
   Его и чтят с тех давних дней,
   
   Примером первых пирамид...
   Гермес – и в царство мертвых гид
   Для тех, чей кончен путь земной...
   Шепнет:
    -- Теперь иди за мной, --
   
   Коснувшись потускневших глаз
   Волшебным жезлом, сняв гримас
   С лица трагический узор, --
   -- В подземном царстве с этих пор
   
   Тебе отныне пребывать
   Ну, в путь... За мной, не отставать!...

Дата публикации:09.07.2005 22:27