Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Литературный конкурс "Вся королевская рать". Этап 4

Автор: СофНоминация: Поэтические переводы

Les autos et les affaires (автоперевод)

      Nous reparlerons ce soir
   Des autos et des affaires.
   Comment donc faut-il te croire?
   Je n'approuve que pour te plaire
   Tes affaires en argent noir.
   
   L'eau trouble est un bon miroir.
   Pour moi c'est pour la moment
   Ls seule voie de recevoir
   En cadeau, rien qu'en causant,
   Une auto en noir argent.
   
   Qui me plait tant.
   
   
   Автомобили и дела
   
   Мы вечером заговорим
   О тачках и делах.
   Верить тебе нельзя.
   Но я одобряю, чтоб тебе понравиться,
   Твой черно-серебристый бизнес.
   
   Мутная водица - хорошее зеркало.
   Пока что для меня это
   Единственный способ получить
   В подарок, просто за болтовню, -
   Серебристо-черную машину.
   
   Которая мне так нравится.
   
   Прим.: argent (фр.) - 1) серебро; серебряный, серебристый; 2) деньги
   
   15, 18 апреля 2003г.

Дата публикации:21.04.2004 20:09