Архонт афинский Пандион, Чей предок – Эрихтоний... Он Сраженье с варварами вел... Финал бы не туда пошел, Но взялся пособить Терей, Фракийский храбрый царь... Целей Афины... Словом, Пандион Победу праздновал... И он, Союзника благодаря, Отдал за Терия-царя Дочь Прокну... С юною женой Фракийский царь пошел домой, А там родился вскоре сын... Прошло пять лет, как день один... Тут Прокна просит отпустить Ее в Афины погостить – Скучает, дескать, по сестре ж... -- Вам, верно, не хватает встреч... Но лучше я сестру сюда Доставлю... Радуйтесь тогда Общенью... Буду рад и я... -- Вот будет счастье, коль моя Сестра приедт навестить... -- Хоть сколько может погостить... Он приготовил Терей корабли – И вот уже они пошли... До Аттики неблизкий путь... Но на пути ничто ничуть Не задержало корабли --- И вот они уже дошли... Рад видеть зятя Пандион. С почетом Терий приведен В роскошеый царственный дворец... Супруги Терия отец За годы малость постарел... Он рад тому, что вньовь узрел Союзника... Повспоминать О давних подвигах опять Расположился ветеран. Тревожит боль забытых ран... Зять встречен праздничным пирком... Но не успели ни о ком Ни рассказать, ни распросить... Как будто в сердце гвоздь вонзить Сумела младшая сестра... Ох, отчего так боль остра? Терей красавицы такой Не видел прежде – и покой Почти мгновенно потерял... Он к ней любовью воспылал... И просьбу Прокны изложил... Царь неохотно отпустил... -- Ты береги ее, Терей... Я год от года все старей – Она одна утеха глаз... -- Я сохраню ее ... для вас... -- Ох, Филомела, дочь моя! Я, как о милости моля, Взываю: малость погости – И возвращайся... -- Не грусти, Конечно сразу возвращусь, Не задержусь, не загощусь... Душою чувствуют отцы... ... Взмахнули веслами гребцы – И легкокрылые суда Обратно понеслись туда, Откуда прибыли... Летят... Ласкает вид царевны взгляд Терея... Торжествует он: -- Я победил... Я восхищен,.. Она, избранница моя, Со мной пересечет моря – Забудет вскоре об отце... Афинском сказочном дворце... Не сводит с Филомелы глаз Он ни на день и ни на час, Пока плывут на корабле, Когда доплыли – на земле Он не отходит от нее... Дворец... -- Не здесь твое жилье... В пастушью хижину ведет – И под запор ее берет... -- Так что ж, выходит я в плену? Ты будешь взаперти одну Меня, как узницу держать? Он запер – и ушел... Стенать Здесь бесполезно: ни отец Ее не слышит, во дворец К сестре не донесется стон... -- О, Зевс, спаси!... Молчит и он... Все тщетны жалобы, мольбы... Нет, не такой ждала судьбы - Жестокий варвар! – горек плач, -- Ты подлых замыслов не прячь: Сама поведаю я всем В народе без утайки, кем Ты оказался – варвар, зверь! Не скроешь зверский лик теперь. И под личиною давно Мразь боги видят все равно. Тирей угрозы услыхал... Он Филомелу привязал... О, как он мерзок и жесток! Он ей мечом язык отсек... Теперь его изобличить Не сможет... Больно! Чем лечить? Ах, больно – и терпеть невмочь -- Страдает Пандиона дочь... Терей вернулся во дворец... -- Где Филомела? Мой отец Сестру ко мне не отпустил... -- Она ушла... Похоронил... Рыдает Прокна по сестре... Дни, точно чурочки в костре, Сгорают – и промчался год... Все также под замком живет Тиреем брошенная здесь Царевна Филомела... Взвесь, Как безъязыкой знак подать Сестре, что надобно спасать? Надежен на дверях замок, Но в хижине стоит станок... Умеет Филомела ткать... Тканье поможет знак подать! И вот заправлены в станок Цветные нити – и челнок Снует... С основою уток Переплетается... -- Чуток Усердья и терпенья мне... И вот встают на полотне Картины повести ее... Неспешно движется тканье – И продвигается рассказ В картинах тканых... Он потряс Однажды Прокну... Сам Терей Не понял, что доставил ей В корзинке свежетканый плат Из хижины.. Он простоват – И Филомела обмануть Сумела: тканью обернуть Сосуды, в коих приносил Еду и воду ей... Свалил Корзину, а жене велел Прибрать – касаться не хотел... Царица развернула плат... Картины ясно говорят: Сестра любимая жива... Болит душа – и голова Беду не в силах перенесть... Всю поняла отлично весть... Теперь у Прокны дело есть: За Филомелу мужу -- месть! Тут кстати наступили дни Для женских празднеств... Все они В венках отравились в леса Восславить Диониса... Вся Бурлила Фракия... В лесах Звучали в женских голосах Хвалы властителю вина... Лишь Прокна в эти дни одна Искала хижину в лесу... -- Жди, Филомела, я спасу! -- Твердила... Дальше шла и шла... Везде искала – и нашла!... И боль и радость двух сердец – Не передать нам... Во дворец Сестру царица привела... Месть душу Прокны остро жгла... -- Ну, нет сестра, довольно слез. Мечом отточенным всерьез Врагу отплатим – не увечь, А убивай, каленый меч! Возмездие мечом итожь... Тут входит сын... -- Как ты похож, Сынок! Ты – копия отца! Пойдем-ка в уголок дворца! Сун с ней доверчиво пошел... Она схватила меч... Укол – И сын бы матерью убит... Разрезан на куски. Кипит В котле сынка родная плоть... Терей приходит... -- Надо хоть Разок за день перекусить... -- Поешь... Немного посолить? Не надо.. Ладно, я поел... А где сынок мой? Я хотел С ним повстречаться, поиграть... -- Сынка изволил сам сожрать... -- Что? Что за шутки? Глупость, бред... -- Какие шутки? Вовсе нет... Ты сына с аппетитом ел... Терей буквально онемел... С сыновьей вышла головой Тут Филомела... Жуткий вой Издал раздавленный Терей... Блестящий меч схватил скорей, Стремясь двум сестрам отомстить... Ему сестер не ухватить: Взлетела Прокна соловьем... Фить-фить – и пурхнула в проем, А следом ласточкой – сестра... Кто б знал, как боль его остра... Да, Филомела отмщена, Как страшно отмщена она – Такую боль не перенесть, Не пережить ему... Но есть, По счастью, милость у богов... И у него растути с боков Седые перья... Превращен В удода с длинным клювом он, Высоким гребнем-хохолком... Гляди, коль дорожишь сынком
|
|