Первый подвиг Геракла И вот – в Микенах наш герой И объявил себя слугой... Трусливый, жалкий Эврисфей Душонкой мелкою своей Его боялся – и велел, Чтоб больше никогда не смел К дворцу являться наш герой, Мол, будь за лесом, за горой, Подальш от дворцовых стен, Вне территории Микен. Вот так боялся Эврисфей... Его задания – Копрей В Тиринф Гераклу приносил, Что вестником царю служил. Ну, в Эврисфее зреет злость... Заданья страшного пришлось Недолго ждать. Принес Копрей Приказ герою, чтоб скорей К немее отправлялся он. Там лев чудовищный... Рожден Ехидной и Тиыоном... Зверь Был колдовским – уж верь – не верь... Округу в ужасе держал, Весь скот немейский растерзал. А путников из дальних мест Поймает, разорвет и съест. И Эврисфеем дан приказ Гераклу льва убить тотчас. Идет в Немею тот. Едва Пришел, чудовишного льва Отправился искать в горах. Неведом сыну Зевса страх. Шел, одинокий, налегке... Олива... -- Будет по руке Мне палица, -- герой решил, Свалил – и дальше поспешил, Держа дубине не плече. И лук при нем. Он при мече. Нужна и палица, видать... Зачем нужна? Не нам решать. Был полдень. Зверя не видать. И неизвекстно, где искать. Герой бродил по склонам гор И час и два... Нигде в упор Не встретить н намека... Лев Не появлялся средь дерев... Уже и вечер наступал... В ушелье мрачное попал Геракл... Пещера... У нее Два выхода... Ему чутье Подсказывает: отыскал! Обломками гранитных скал Он выход завалил один – И ждет за камнем. Из глубин Пешеры раздается рев – И появился лев! Здоров? Чудовищен – не описать! Тут самого себч спасать Иной бы кинулся... Куда? Тот лев стремителен – беда! С косматой гривой до земли... Вмиг три стрелы к нему пошли... Попал, но шкура так тверда! Не причинили льву вреда. Рычанье – громом по горам... Мне страшно, я дрожу... А вам? Лев озирается... Горят Глаза кроваво... Ищет взгляд Того безумца, кто в него Стрелять омиелился... Того Найти несложно: сам идет Навстречу зверю... Тот вперед Помчался, воя и рыча... Геракл дубиною с плеча Ударил – громовой удар Льва ошарашил – наподдал Парнишка не жалея сил ... Да, оглушил, но не убил.... Тогда он бросился на льва И руки парня точно два Зажима мощных катапульт Сдавили шею льва... Капут! Взвалив на плечи свой трофей, Геракл – в Микены... Эврисфей, Увидев зверя, побледнел... Сказать по совести, хотел Чтоб лев Геракла растерзал, Да вот – не на того попал... Вот тут Проникся Эврисфей Душонкой мелкою своей, Какой немыслимый герой Стал по судьбе его слугой, Смотрел на льва с микенских стен, Сказав, чтобы до врат Микен Геракл не вздумал подступать... За подвиг надо награждать, А Эврисфей глаза отвел, Ни слова не сказав, ушел. Крониду жертву принеся, В Немее, где обшина вся Восславила его успех, Достойно поклоненье всех Он принимал – и учредилл Атлетов игриша... Судил Их состязанья в первый раз... Что помнится о них сейчас? В двухлетье раз атлетов сбор Скликался у немейских гор И разгорался жаркий спор, Чей крепче дух, чей глаз остер, Чья тверже и верней рука, Чьи ноги всех быстрей... Пока Шли игры – в войнаъ перерыв... Сняв шкуру, тушу льва зарыв, Ту шкуру он, как плаш носил, А голову, как шлем... Сцепил Когтями лапы на груди... Чудил? Героя не суди...
|
|