Memento quia pulvis est (Помни, что ты прах). Из книги "Бытие" Ветхого Завета Для размышлений обильную пищу Я нахожу, посещая кладбищЕ, В чем смысл хранения бренного тела, Если душа навсегда отлетела? Только ли Судного дня ожиданье Акту сему придает оправданье? Скверно живем мы и мыслим невнятно, Смысл находя в том, что телу приятно, Кормим его, наряжаем и холим, Душу же держим, как пташку, в неволе: Бросим ей крошек, плеснем чуть водицы И продолжаем для тела трудиться ... Но изменила бы жизнь очертанья (?), Если бы каждый проникся сознаньем: Праведен, грешен, богат или нищ ты - Телу итог - холм земли на кладбищЕ! * * * Трава забвенья - сильная трава, С ней сколько ни борись, Возьмет свои права. Трава забвенья - терпеливая трава, Взойдет, когда иссякнет память И умрут слова. Трава забвенья - мудрая трава, В конце концов равнО укроет всех И будет в том права. * * * Вкрадчивый шепот дождя на рассвете, В клейких листках тополиные ветви, Запах их свежий, ни с чем несравнимый, С детства далекого мною любимый, Краски весны и оттенки ненастья Дарит нам Бог для покоя и счастья.
|
|