Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Все произведения

Автор: Виктория ШиляеваНоминация: Поэтические переводы

РОЖДЕСТВО

      Joseph von EICHENDORFF
   (1788-1857)
   
   Weihnachten
   
   Markt und Straßen stehn verlassen,
   Still erleuchtet jedes Haus,
   Sinnend geh ich durch die Gassen,
   Alles sieht so festlich aus.
   
   An den Fenstern haben Frauen
   Buntes Spilzeug fromm geschmückt,
   Tausend Kindlein stehn und schauen,
   Sind so wunderstill beglückt.
   
   Und ich wandre aus den Mauern
   Bis hinaus ins freie Feld,
   Hehres Glänzen, heil`ges Schauern!
   Wie so weit und still die Welt!
   
   Sterne hoch die Kreise schlingen,
   Aus des Schnees Einsamkeit
   Steigt`s wie wunderbares Singen –
   O du gnadenreiche Zeit!
   
   
   
   Йозеф фон Эйхендорф
   (1788-1857)
   
   РОЖДЕСТВО
   
   В городке пустом и гулком
   Излучает всё покой.
   Я брожу по переулкам,
   Полон праздничной тоской.
   Огоньки цветных игрушек
   Нам о Боге говорят.
   Всем – от крошек до старушек –
   Быть счастливыми велят.
   Вновь зовут меня из дома
   Поля чистого простор,
   Сотня тропок незнакомых,
   Голосов небесный хор.
   Кружат звезды в хороводе,
   Превращаясь в тихий снег,
   И как горний дар нисходит
   Милосердие на всех.
   
   Перевод В.ШИЛЯЕВОЙ.

Дата публикации:21.01.2007 12:44