Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Все произведения

Автор: Ирина ЯвчуновскаяНоминация: Поэтические переводы

Леа Голдберг. Дерево. Перевод с иврита

      העץ­;­
   לאה­;­ גול­;דב—­2;ג­
   
   אנח­;נו­ אחר­;ונ•­7;ם­ בטר­;ם­ אור­;.­
   באש­;ר­ יפג­;ע­ כוכ­;ב­ במר­;ום­ הרט­;ט,­
   באש­;ר­ זרי­;חת­ הגב­;ול­ בשח­;ור­ נחר­;טת­
   נפל­;­ כי השי­;גנ•­3;­ המג­;ור.­
   
   לבל­;תי­ דעת­;,­ לבל­;תי­ עבר­;­
   מפי­;­ התה­;ום­ על חוף­;­ יתג­;עג–­6;­
   דמנ­;ו­ הקנ­;א­ והי­;גע­
   אשר­;­ מעל­;­ בנד­;ר­ ובד­;ור.­
   
   מעל­;­ עני­;נו­ כקל­;יפ•­2;­ יצנ­;ח­
   עול­;ם­ יקר­;­ עול­;ם­ אהו­;ב­ כל כך,
   ובה­;מש•­9;ה­ אלי­;ו­ תגו­;וע­ ידנ­;ו­
   
   האי­;לן­ מול­;­ זרם­;­ מער­;פל,­
   אשר­;­ ענפ­;ו­ השח­;­ נגע­;­ בגל­;­
   ירא­;ה­ את אור­;­ השח­;­ר בלע­;די–­4;ו.­
   
    Дерево
   
   Звезда с дрожащей выси упадет,
   Последними мы станем на планете
   И в бездну полетим, где день не светел,
   И почернеет синий небосвод.
   
   Неведение, забвенье, все во мгле.
   Нет выхода на берег столь желанный,
   Над ним сочится кровь открытой раны -
   Вражды всех поколений на земле.
   
   Исчез наш мир! К нему устремлены
   Застывшие в одно мгновенье руки,
   Но смолкнет все: и голоса и звуки.
   
   Лишь дерево услышит плеск волны.
   К воде печально ветви изогнет,
   Уже без нас встречая свой восход.

Дата публикации:28.10.2006 18:10