Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Все произведения

Автор: Семен ВенцимеровНоминация: Поэтические переводы

Любовь города. Из Клода Макки

      Claude McKey
   
   The City’s love
   
   For one brief golden moment rare like wine,
   The gracious city swept across the line,
   Oblivious of the color of my skin,
   Forgetting that I was an alien guest,
   She bent to me my hostile heart to win,
   Caught me in passion to her pillowy breast.
   The great, proud city, seized with a strange love,
   Bowed down for one flame hour my pride to prove
   
   Из Клода Макки.
   
   Любовь города
   
   Вдруг город, в женском облике представ,
   На краткий миг, пьянящий, как вино,
   Тяжелые барьеры посшибав,
   Явил мне чувство нежное... Оно
   
   Цвет кожи игнорировало мой,
   Забыло мою чуждость... Погляди:
   Склонился город страстно надо мной,
   Взволнованно прижал меня к груди.
   
   Пусть я враждебен и насторожён,
   Великий город дарит мне любовь...
   Так искренен и пылок в чувстве он.
   Прещедро гордость мне вливая в кровь...
   .

Дата публикации:07.10.2006 16:45