Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Открытый литературный конкурс «О, Альпы и Рейн, и Дунай голубой!»

Автор: Светлана Макаренко (Princess)Номинация: Переводы.

Из поэмы Георга Тракля " Сон душ".

      Из поэмы Георга Тракля " Сон душ".
   
   1.
   Над белесым болотом исчезли вдали
   Перелетные птицы. У края земли
   Веет к вечеру ветер морозный
   От слез ночь - слепа...
   И склонилась разбитым челом
   Над приютом последним.
   А в нем челноком -
   Серебром колыбели
   Качает нас месяц.
   Усталый...
   
   2.
   Над белесым болотом исчезли вдали
   Перелетные птицы. Они принесли
   Нам осколки от звезд. Их холодный привет
   Он дыханием нашим не будет согрет,
   Наши души заснут в колыбели,
   Той что месяц подарит,
   Серебряной, тонкой...*
   
   __________________
   * Стихотворение Г. Тракля " Сон душ" посвящено солдатам - австрийцам, погибшим в годы Первой Мировой войны.
   Поэзия Георга Тракля получила известность лишь во второй половине двадцатого века. Его творчество отнесли к течению поэтов - импрессионистов. При жизни он смог выпустить всего лишь один сборник: " Стихотворения Георга Тракля" (1913 год), получивший высокую оценку Р - М - Рильке.
   Поэзия Георга Тракля практически неизвестна русскоязычному читателю. Данный перевод сделан мною по русскому подстрочнику А. Науменко, (помещенному в сборнике "Магический кристалл" - новеллы, повести, эссе писателей ГДР" - М. изд - во "Радуга" 1988 год.) и представляет собою всего лишь два небольших варианта.

Дата публикации:11.02.2007 11:53