Римгаудас Грайбус, перевод с литовского. Однажды, приникнув к земле, я вздрогнул от мысли, что обнимаю весь мир с цветами, твоим "не забуду", с чудовищной злобой, с винтовкой, нацеленной в человека, с улыбкой младенца и сказкой, рассказанной сыну. Тогда, приподнявшись, я вздрогнул от мысли, что мир ускользнет из объятий и черной мишенью завертится в чьем-то прицеле. И я испугался! Вращалась земля. И солдат нажимал на курок. И кто-то, кто сказку вчера не закончил, приникнув к земле, кормил ее раненой грудью. И жизнь продолжалась. И ветры шумели в дубравах... Мне страшно подняться с земли! Младенец с блаженной улыбкой, мой сын с недосказанной сказкой и ты со своим "не забуду"... Мне страшно подняться с земли! Руками кровавые раны земные обняв, как бинтами, лежу, берегу весеннюю вечную сказку, звенящую жаворонком в небесах. Мне страшно подняться с земли. Прости, моя Родина, страх мой.
|
|