(интерпретация карельской эпической песни-апокрифа по библейской мифологии о воскресении Иисуса Христа) Предан. Предан и погублен. Умерщвлен творец светлейший. Каменное ложе, сверху глыбы из гранита. Валуны на сердце давят ... Потускнело солнце божье и от горя опустилось. Ночь и холод. Из под каменной могилы люди слышат шепот божий. Это молится создатель ради жизни на земле. От святой молитвы божьей солнце снова засияло. Трижды вспыхнуло светило. Полетело солнце по небу, щедро дарит людям надежду. Солнце, созданное богом, сном сковала злую стражу, усыпило народ недобрый, растопило холод и тяжесть тяжелых гранитных глыб. Не давят валуны на божье сердце, каменное ложе превратилось в мягкий песок. Разверзлась земля, согретая светилом божьим. Медные горы раздвинулись, быстрые реки замерли, дремучие леса притихли. Камни руной разразились. Камни счастье возгласили, рассказали божью радость. Так Господь воскрес из мертвых. Так покинул он могилу. Так Господь вернулся к людям вместе со светилом божьим. Так и шествуют они по миру, даря людям счастье, радость и любовь.
|
|