Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Новые произведения

Автор: Георг ХакенНоминация: Пьесы

Cтрасти по Голландии. Часть 1. Картины 1-2

      Светлой памяти драматургов-сказочни­ков­
   Тамары Григорьевны Габбе и
   Евгения Львовича Шварца
   
   
   
   
   
   
   
   
   Георг Хакен
   
   
   
   СТРАСТИ ПО ГОЛЛАНДИИ
   
   Пьеса-сказка на гауфовские темы.
   
   
   
   Действующие лица:
   
   ПЕТЕР МУНК, угольщик
   БАРБАРА МУНК, его мать, вдова
   КАСПАР, дровосек
   ЛИЗБЕТА, его дочь
   ИЕЗЕКИИЛ ТОЛСТЫЙ
   ШЛЮРКЕР ТОЩИЙ
   ВИЛЬМ КРАСИВЫЙ
   ХОЗЯЙКА трактира «Золотой гульден»
   СТЕКЛУШКА, хранитель клада
   ГОЛЛАНДЕЦ МИХЕЛЬ, великан-плотогон
   ТРОЕ ПАРНЕЙ
   АЛЬФРЕД ФРАНЦ ВАН ДЕР СВЕЛЬДЕР, капитан «Кармильхана»
   ВПЕРЕДСМОТРЯЩИЙ на «Кармильхане»
   ПАССАЖИР на «Кармильхане»
   СВЯТОЙ ПЕТР, апостол
   СВЯТОЙ ИЗЕКИЛЬ, пророк
   МУЗЫКАНТЫ и ПОСЕТИТЕЛИ в трактире
   БЕЛОЧКА
   ЗМЕЯ
   ГЛУХАРЬ
   ВОРОН
   КОРОВА
   
   
   ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
   
   Перед занавесом появляются герои спектакля. Они поют.
   
   ПЕСНЯ: Чего не бывает на свете!
   Простак переспорит судьбу,
   Хитрец попадается в сети,
   Мертвец оживает в гробу,
   С берез осыпается хвоя,
   Добром притворяется зло,
   Но только дыханье живое
   Огонь обращает в стекло.
   И хрупкий сосуд застывает,
   Чтоб сделаться тверже камней.
   Чего на земле не бывает?!
   А всяко бывает на ней!
   Кто пенится жизнью беспечной,
   Кто пуст и прозрачен как лед,
   Кто гибнет от раны сердечной,
   А кто и без сердца живет!
   
   КАРТИНА ПЕРВАЯ
   
   Открывается занавес. Перед зрителем – трактир «Золотой гульден» в Шварцвальде. За стойкой - Хозяйка трактира, на невысоком помосте, напоминающем сцену – музыканты, за столиками – посетители. В центре – игорный стол, который пока еще пуст. Хозяйка подходит к девушке, которая протирает столики.
   
   ХОЗЯЙКА. Лизбета!
   ЛИЗБЕТА. Да, госпожа.
   ХОЗЯЙКА. Сегодня ты работаешь у меня первый день, и от того, как ты себя покажешь, будет зависеть, надолго ли ты здесь задержишься. Будь поприветливей да посговорчивей с посетителями, ведь ко мне в «Золотой гульден» захаживают самые состоятельные господа Шварцвальда. Старайся всем угождать, а не то я с тобой распрощаюсь. Тебе понятно?
   ЛИЗБЕТА. Да, госпожа.
   ХОЗЯЙКА. Смотри, Лизбета, а то от желающих на твое место у меня отбою нет. (Задумалась.) Лизбета... Слишком серьезное у тебя имя для нашего заведения. Надо бы что-нибудь попроще. У нас тебя будут называть красоткой Лизой. Так короче и доступнее.
   Тебе ясно?
   ЛИЗБЕТА. Да, госпожа.
   ХОЗЯЙКА. Ну, иди, работай, красотка Лиза.
   
   В трактир входит Петер Мунк. Сегодня он чисто умыт, в праздничном отцовском кафтане с серебряными пуговицами, в новых красных чулках и башмаках с пряжками. Он замечает Лизбету.
   
   ПЕТЕР. Лизбета!
   ЛИЗБЕТА. Ах, Петер, это ты? Тебя и не узнать. Думаю, что за ладный парень – молодец!
   ПЕТЕР. Говорят, если тебя не сразу узнают, то скоро разбогатеешь.
   ЛИЗБЕТА. Как ты сегодня принарядился!
   ПЕТЕР. Не все же время мне ходить чумазым угольщиком. Целый месяц я тайком от матушки откладывал часть заработка, чтобы выбраться сюда. Авось, повезет, и я выиграю кучу денег.
   ЛИЗБЕТА. Ну что ж, желаю тебе удачи!
   ПЕТЕР. Спасибо. А я никак не ожидал тебя здесь встретить.
   ЛИЗБЕТА. Нужда заставила. Тяжело заболел отец, и денег на лекарства и врачей не хватает, даже если продавать все молоко, что дает наша корова. А здесь хозяйка обещает хорошо платить. Но как только отец поправится, сразу же уйду отсюда.
   ПЕТЕР. Потанцуем?
   ЛИЗБЕТА. Не сейчас, Петер! Сегодня так много работы! Как-нибудь в другой раз. Не обижайся!
   
   Лизбета отходит к соседним столикам. В трактир входит долговязый детина Шлюркер Тощий.
   
   ХОЗЯЙКА. А, господин Шлюркер! Рада вас видеть!
   ШЛЮРКЕР. Я, как всегда, первый, хозяйка?
   ХОЗЯЙКА. Первый, господин Шлюркер. Проходите, присаживайтесь.
   1-Я ПОСЕТИТЕЛЬНИЦА. Мой пришел! Ах, какой сильный! Видите? Я его уже третий год обожаю!
   ХОЗЯЙКА. Что будете заказывать?
   ШЛЮРКЕР. Кварту амстердамского пива и окорочок индюшки.
   ХОЗЯЙКА. У меня для вас к вашему приходу все уже готово. Эй, красотка Лиза, принеси заказ для господина Шлюркера.
   ЛИЗБЕТА (приносит пиво и ножку индюшки). Пожалуйста, господин Шлюркер, ваш заказ. Приятного аппетита.
   ХОЗЯЙКА. Специально для вас, господин Шлюркер, самое свежее пиво и самая сочная индюшатина.
   ШЛЮРКЕР (расплачивается). Сдачи не надо.
   ХОЗЯЙКА. Премного благодарна, господин Шлюркер.
   ШЛЮРКЕР (набрасываясь на еду и пиво). А у тебя, я вижу, новая помощница?
   ХОЗЯЙКА. Да, господин Шлюркер.
   ШЛЮРКЕР. А где же Грета?
   ХОЗЯЙКА. Грету пришлось попросить. Она стала слишком заносчивой. А ведь каждый должен знать свое место, не правда ли?
   ШЛЮРКЕР. Истинная правда. Знай сверчок свой шесток. А эта действительно недурна. Как ты ее назвала? Красотка…
   ХОЗЯЙКА. Красотка Лиза, господин Шлюркер. Вдобавок, она не только красива. Она еще хорошо танцует и поет.
   ШЛЮРКЕР. Неужели? Вздор!
   ХОЗЯЙКА. Думаю, что скоро вам представится случай самому в этом убедиться.
   ШЛЮРКЕР (закончив трапезу). Ну вот, заморил червячка, теперь можно перейти и к делу. (Обращается к посетителям) А ну, кто готов померяться со мной силой? Играем на деньги.
   ПЕТЕР. Я!
   ШЛЮРКЕР. А ты кто такой, парень?
   ПЕТЕР. Петер Мунк, угольщик.
   ШЛЮРКЕР. А хватит ли у тебя силенок, угольщик?
   ПЕТЕР. Я каждый день на своей тележке развожу по тонне угля, предлагая его у всех ворот, а это не всякому под силу.
   ШЛЮРКЕР. А хватит ли у тебя деньжонок, угольщик?
   ПЕТЕР. Я каждый день откладывал от своего заработка по одному талеру, и за месяц мне удалось накопить целых тридцать талеров.
   ШЛЮРКЕР. Тридцать талеров? А знаешь ли ты, угольщик, что в пересчете на голландские гульдены, тридцать талеров составят всего один гульден.
   ПЕТЕР. Знаю.
   ШЛЮРКЕР. А ты смельчак! Ну что ж, из уважения к твоей нищете ставлю против твоих тридцати талеров три гульдена, и начнем игру.
   
   Они садятся за один из столиков друг против друга, делают ставки, и начинается состязание – ручная борьба. Через несколько секунд Шлюркер одерживает победу над Петером.
   
   1-Я ПОСЕТИТЕЛЬНИЦА. Мой, мой выиграл! Ах, какой лапусик!
   ШЛЮРКЕР (загребая деньги в карман). Деньги мои. Знай сверчок свой шесток.
   
   Петер, погрустнев, отходит в сторону. В трактир входит рослый румяный толстяк – Иезекиил Толстый.
   
   ХОЗЯЙКА. Добро пожаловать, господин Иезекиил!
   ИЕЗЕКИИЛ. А что, хозяйка, мое место свободно?
   ХОЗЯЙКА. Свободно, господин Иезекиил, вас дожидается. Присаживайтесь.
   2-Я ПОСЕТИТЕЛЬНИЦА. И мой, мой пришел! Самый богатенький! Он мне вчера улыбнулся, ей-богу!
   ХОЗЯЙКА. Что угодно? Пива?
   ИЕЗЕКИИЛ. От кружечки амстердамского не откажусь.
   ХОЗЯЙКА. Такого пива как у меня, доложу я вам, нет во всем Шварцвальде. Не прикажете ли к пиву кусочек холодной телятины?
   ИЕЗЕКИИЛ. Твоя правда, хозяйка. Нет лучшей закуски к доброму пиву. Кусок хорошей телятины мне сейчас не повредит.
   ХОЗЯЙКА. Эй, красотка Лиза. Подай заказ для господина Иезекиила.
   ЛИЗБЕТА (приносит пиво и телятину). Пожалуйста, господин Иезекиил, ешьте на здоровье.
   ИЕЗЕКИИЛ. Ну, кто хочет выиграть? (Обращаясь к Петеру) Хочешь сыграть в кости, парень?
   ПЕТЕР. Кто? Я? К сожалению, у меня уже кончились деньги. Лучше скажите, господин Иезекиил, отчего это вы иногда заикаетесь, а иногда нет?
   ИЕЗЕКИИЛ. Знаешь, какая штука, парень: я богат, поэтому, что хочу, то и делаю. Деньги дают мне свободу, а у тебя их нет, поэтому – пошел отсюда!
   2-Я ПОСЕТИТЕЛЬНИЦА. Ах, какой крутой!
   
   К игорному столу, за которым разместился Иезекиил, подсаживается Шлюркер.
   
   ШЛЮРКЕР. С благополучным возвращением, Иезекиил. Это правда, что тот строевой лес, что ты возил на продажу в Амстердам, принес тебе огромную прибыль?
   ИЕЗЕКИИЛ. Да, в Голландии я загнал лес втридорога и наварил на этом деле богатый куш. И в Шварцвальд возвратился не пешком, как все плотогоны, а приплыл на корабле, словно важный барин.
   ШЛЮРКЕР. Так бросим кости. И пусть часть вырученных тобой денег перейдет в мой карман.
   ИЕЗЕКИИЛ. Напрасные надежды. Тебе не выиграть у меня и гульдена. С тех пор, как стоит этот трактир в Шварцвальде, еще никому не удавалось обыграть меня.
   ШЛЮРКЕР. Вздор! Даже если ты и оставишь меня с носом, то для меня это ровным счетом ничего не значит.
   ИЕЗЕКИИЛ. Хорошо, тогда начнем игру. Ставка – десять гульденов. Не будем мелочиться.
   ШЛЮРКЕР. Согласен. Я первым кидаю кости.
   ИЕЗЕКИИЛ. Мне все равно.
   
   Они делают ставки, отсчитывая звонкие гульдены. Внимание всех присутствующих постепенно концентрируется вокруг игорного стола.
   
   ШЛЮРКЕР (кидает кости). Тринадцать.
   ИЕЗЕКИИЛ (кидает кости). Пятнадцать. Ставка моя.
   2-Я ПОСЕТИТЕЛЬНИЦА. А как мой твоего, а? Я балдею!
   
   Иезекиил загребает деньги к себе в карман. Они делают новую ставку.
   
   ШЛЮРКЕР. Здесь по полу чертовски несет! Эй, хозяйка, принеси-ка сюда вон ту длинную скамью, что стоит у стены. Я положу на нее свои ноги.
   ХОЗЯЙКА. Господин Шлюркер, вы же знаете, что в моем трактире просто так никогда ничего не делается.
   ШЛЮРКЕР. Вздор! Сам знаю! Молодец, хозяйка, держите марку заведения! Ну что ж, я думаю, этот гульден заставит тебя пошевелиться.
   
   Он бросает гульден, который катается по полу. Хозяйка бегает за ним, пытаясь его поймать. Все смеются, наблюдая эту картину. И вот наконец гульден в руках у хозяйки. Она сгоняет со скамьи всех, кто на ней сидит и приносит ее к ногам Шлюркера. Тот кладет на нее свои длинные ноги.
   
   ХОЗЯЙКА. Пожалуйста, господин Шлюркер. Ваше желание исполнено.
   ШЛЮРКЕР. Деньги сделали свое дело. Теперь можно продолжить игру. (Кидает кости Шестнадцать.
   ИЕЗЕКИИЛ (кидает кости). Восемнадцать. Ставка моя.
   
   Иезекиил загребает деньги в карман. И вот уже не слышно голосов Иезекиила и Шлюркера, только видно, как они ставят гульдены на банк, поочередно бросают кости и Иезекиил загребает выигрыш. В трактир входит молодой статный парень - Вильм Красивый. Среди посетителей заметно оживление.
   
   ХОЗЯЙКА. Господин Вильм, вы как всегда вовремя!
   ВИЛЬМ. Музыканты готовы?
   ХОЗЯЙКА. Давно готовы, господин Вильм.
   ВИЛЬМ. А публика разогрета?
   ХОЗЯЙКА. Только вас и ждет.
   3-Я ПОСЕТИТЕЛЬНИЦА. А это мой! Какой милый! Просто душка! Прямо на меня смотрит!
   ВИЛЬМ. Тогда не будем тратить время зря. Время – деньги! Объявляй меня, хозяйка.
   ХОЗЯЙКА. Уважаемая и почтенная публика! Специально для вас исполняется самый популярный зонг, так сказать, шлягер сезона: «Зеленый мох под елками». Только сегодня для вас танцует лучший танцор Шварцвальда, можно сказать, звезда нашей округи – Вильм Красивый. Встречайте!
   
   Все в восторге кричат и аплодируют.
   
   ВИЛЬМ. Благодарю, благодарю! Музыканты, это вам для начала, держите!
   
   Вильм кидает музыкантам кошелек, туго набитый гульденами. Звучит песня.
   
   ПЕСНЯ. Зеленый мох под елками,
   Зеленый мох под елками.
   Что нужно парню в двадцать лет?
   Покувыркаться с телками!
   Вся наша жизнь, куда ни глянь,
   Полна трудами столькими.
   Она и впрямь была бы дрянь,
   Когда б не скачки с телками.
   Почтенный люд к монете лют
   До самой крайней крайности.
   И я могу сшибить деньгу.
   Да только что в ней радости?
   Но мне подай стакан вина
   Да телку попокладистей,
   И все вокруг пошлю я на…
   Заради этих радостей!
   
   Во время песни Вильм выписывает ногами такие замысловатые вензеля и выкидывает такие невиданные коленца, что все присутствующие вне себя от изумления. Вот танец окончен. Слышатся восторженные крики посетителей. Вильм проходит со шляпой по кругу. В нее дождем сыплются монеты. Петер пробирается к Вильму сквозь обступившую его толпу.
   
   3-Я ПОСЕТИТЕЛЬНИЦА. Ах, какие вы кренделя выделывали! Как вы высоко прыгали! Вы божество, вы мой кумир! И я от вас просто тащусь! Прошу вас, распишитесь!
   ПЕТЕР. Господин Вильм, пожалуйста, послушайте! Извините, но мне очень хотелось бы спросить вас об одном деле. Вы – знатный человек. Денег у вас куры не клюют, и вы сорите ими так, словно это еловые шишки, которые можно натрясти с елок. Знаменитые поэты сочиняют для вас стихи, известные композиторы пишут вам музыку, лучшие балетмейстеры разучивают с вами танцы, а ведь все это стоит бешеных денег. Вы платите музыкантам за один танец столько, сколько моему бедному папаше было не заработать и за год. Все вас почитают словно принца…
   ВИЛЬМ. Хозяйка, что это за парень?
   ХОЗЯЙКА. Ах, да это всего-навсего Петер Мунк, угольщик!
   ВИЛЬМ. Короче, что тебе от меня нужно? Автограф на память?
   ПЕТЕР. Нет... То есть да, конечно, я буду рад, но речь о другом. Еще совсем недавно вы были таким же бедняком, как и я, и работали у одного из лесных торгашей. И вдруг ни с того ни с сего разбогатели. Скажите, это правда, что где-то на Рейне вы подцепили багром мешок с золотом?
   ВИЛЬМ. Сущая правда, угольщик. Когда отправишься на Рейн, то захвати с собой багор подлиннее. Мешки с золотом лежат слишком глубоко.
   
   Вильм смеется. Следом за ним смеются Шлюркер и Иезекиил, хозяйка трактира и все остальные. Петер отходит в сторону. К нему подходит Лизбета.
   
   ЛИЗБЕТА. Не обращай на них внимания, Петер. Они над бедными всегда смеются. Ну, хочешь, я с тобой потанцую?
   ПЕТЕР. В другой раз, сейчас что-то не хочется. Ничего, Лизбета, я тоже когда-нибудь разбогатею, и тогда все будут завидовать мне. Вот увидишь, все еще будут башмаки мне лизать.
   ЛИЗБЕТА. И тебе это будет приятно?
   ПЕТЕР. Конечно.
   ЛИЗБЕТА. А как ты собираешься разбогатеть?
   ПЕТЕР. Не знаю, но должно же когда-нибудь и мне повезти. Что за жалкая участь быть чумазым угольщиком! Сколько ни мойся, никак не отмоешь с лица сажу и копоть. Вот был бы я стеклодувом или плотогоном. Как их все уважают
   ЛИЗБЕТА. Работай добросовестно, и тебя будут уважать.
   ПЕТЕР. Что ты все заладила: работай да работай! Ну, стану я работать вдвое, втрое больше, заработаю вместо одной миски похлебки – три. Разве это богатство? Разве я этого хочу? Другие ничего не делают, а ходят в бархате и атласе и разъезжают в золоченых каретах. А чем они лучше меня?
   ЛИЗБЕТА. Некоторые лучше, а некоторые гораздо хуже.
   ПЕТЕР. Я не хочу быть нищим, и я им не буду.
   
   Петер выбегает из трактира. Снова слышны голоса Иезекиила и Шлюркера.
   
   ИЕЗЕКИИЛ. И опять ставка моя. На сегодня, думаю, хватит.
   ШЛЮРКЕР. Вздор! Я готов поставить на кон все свои деньги, лишь бы выиграть у тебя хоть одну ставку.
   ИЕЗЕКИИЛ. Ты еще успеешь продуть мне свое состояние, но только не сегодня. Я устал, отложим этот вопрос до следующего вечера, а то, как бы мне не пришлось просидеть здесь до утра, чтобы подсчитать свой выигрыш.
   
   КАРТИНА ВТОРАЯ
   
   Хижина Петера, возле которой он в угольной яме выжигает уголь.
   
   ПЕТЕР. Ох, и скверное занятие выжигать уголь у дымного костра. Дым совсем глаза проел. То ли дело ремесло стекольщика, часовщика или башмачника! Даже музыкантов, которых нанимают играть на воскресных вечеринках, и тех почитают больше, чем нас, угольщиков! У них работа чистая, они и одеться могут, как следует. А мне и наряжаться не стоит.
   
   К Петеру подходит его мать Барбара Мунк. У нее в руках – узелок с едой.
   
   БАРБАРА. Ужин готов, Петер. Поешь, мой мальчик. Как ты устаешь, сынок, совсем с лица спал.
   ПЕТЕР. Все думаю как разбогатеть. Неужели мне на роду написано просиживать дни и ночи у угольных ям? Был бы я так же уважаем и богат, как Иезекиил Толстый, так же смел и силен, как Шлюркер Тощий, так же знаменит и почитаем, как Вильм Красивый.
   БАРБАРА. Но ведь этим троим все завидуют и недолюбливают их за жадность к деньгам, за их нечеловеческую алчность, за их бессердечное отношение к должникам.
   ПЕТЕР. Зато за богатство им все прощают, и все у них сходит с рук.
   БАРБАРА, Да и как не простить! Кто кроме них так легко может разбрасывать направо и налево звонкие гульдены?
   ПЕТЕР. И откуда только они берут столько денег? Ах, если бы мне хоть десятую долю того, что выиграл нынче Иезекиил Толстый!
   БАРБАРА. Разве в деньгах счастье? Человек может быть беден, когда он богат и богат, когда беден. Уж лучше иметь домик с печью – да зато сердце человечье, чем мраморные палаты, да зато и сердце в груди из холодного камня.
   ПЕТЕР. Я перебрал в уме все известные способы разбогатеть, но не смог придумать ни одного мало-мальски верного.
   БАРБАРА. Еще когда был жив твой отец Бальцер, у нас в доме часто собирались бедняки соседи, чтобы помечтать о богатстве. Не раз они поминали в разговорах Стеклушку, маленького покровителя стеклодувов. Говорили, что он хранит какой-то клад.
   ПЕТЕР. А где он живет?
   БАРБАРА. Погоди, дай бог память. Стеклушка живет в чаще Шварцвальдского леса на Еловом Бугре под самой огромной елью. Но для того, чтобы вызвать стеклянного человечка, нужно прочитать заклинание:
   Под косматой елью
   В темном подземелье,
   Где рождается родник,
   Меж корней живет старик.
   Он неслыханно богат,
   Он хранит заветный клад…
   Были в этих стишках еще две строчки, но я их уже забыла.
   ПЕТЕР. Матушка, постарайтесь, может быть, припомните, напрягите память.
   БАРБАРА. Нет, память уже не та. Ни за что не вспомнить.
   ПЕТЕР. Может спросить у кого-нибудь из стариков, не помнят ли они, как заканчивается это заклинание?
   БАРБАРА. Оставь эти пустые мечты. Ничего хорошего никогда из этого не выходило. Да старики, наверно, и не знают этих слов. А иначе, почему бы им самим не пойти в лес и не вызвать Стеклушку? Бальцер тоже когда-то ходил просить у него помощи, но безуспешно. Ведь Стеклушка показывается только тем, кому посчастливилось родиться в воскресенье между двенадцатью и двумя часами пополудни. Вот если бы ты только знал это заклинание от слова до слова, то он непременно явился бы тебе. Ты ведь родился в воскресенье, как раз в самый полдень.
   ПЕТЕР. Как! Что вы сказали, матушка? Я появился на свет в полдень! В воскресенье! Будь что будет, а я должен попытать свое счастье. Хватит того, что я родился в воскресенье и знаю часть заклинания.

Дата публикации:02.05.2006 19:18