Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Новые произведения

Автор: Игорь Б.БурдоновНоминация: Разные стихи (не вошедшие в рубрики)

К ВОПРОСУ О ХОККУИЗАЦИИ РУССКОЙ ПОЭЗИИ

      (по поводу конкурса "заборных" хокку)
   
   Русская поэзия всегда отличалась от японской так же, как водка отличается от сакэ: во-первых, не легче, а крепче, во-вторых, согревает не теплом, а ледяным огнём, в-третьих, на трёх не останавливается...
   
   Тогда почему русские поэты пишут хокку, и чем дальше, тем всё больше и больше? Простые цифры: на Третий конкурс «Вся королевская рать» в номинации «западные формы» представлено 32 произведения, в номинации «восточные формы» (правда, не только хокку) – 39, зато в конкурсе «заборного» хокку – аж 94! (данные на 2 апреля 2006).
   
   Может быть, русская поэзия становится легче, теплее и лаконичнее (суггестивнее)? Боюсь, что нет.
   
   ОТКУДА ВЗЯЛИСЬ РУССКИЕ ХОККУ?
   
   Прежде всего, русские и японские хокку питаются разными источниками и преследуют разные цели. Японское хокку произошло от танка и, унаследовав многие её черты, запрятало чувства, выражаемые поэзией танка, ещё глубже, оставив на поверхности простые вещи и их очарование. Для японца вещи имеют собственную жизнь, и истина скрыта в вещах. Для русского вещи тварны, а истина обитает на Небе.
   
   Русская поэзия хокку, если не считать переводов с японского, имеет три отечественных источника и три составные части: пейзажная лирика XIX века (стихотворение-карти­нка),­ революционная поэзия первой половины XX века (стихотворение-лозун­г)­ и анекдоты второй половина XX века (стихотворение-анекд­от).­ И только по первому источнику наши хокку имеют что-то общее с японскими.
   
   картинка:
   
    в радости утра
    наивно и счастливо
    затихли скворцы
   
    Небесный день
    Застыл в пустом стакане.
    Уснул сверчок.
   
    Иду я по улице. Светел солнечный день.
    Кругом много прохожих,
    Я, как веточка среди огромных деревьев.
   
   лозунг:
   
    Выборы скоро!
    О, самураи района,
    Дружно мы в урны опустим
    За либералов мечи.
   
    О, нефтепровод
    К Байкалу все ближе -
    То будет труба!
    P.S. Прошу - помогите Байкалу, голосуйте против трубы на !!!
   
    плюнем на хокку
    краткость не наша сестра
    можно длиннее
   
   анекдот:
   
    Как же правильно?
    Шейпингауэр или
    Шопингауэр?
   
    С берега утром
    Я бросаю виагру,
    и солнце - встаёт... :)
   
    Забор - в аренду.
    Цена попиксельная.
    Для хоккулюбов.
   
   ДОЛЖНО ЛИ ХОККУ БЫТЬ СМЕШНЫМ?
   
   Обычно считается, что хокку должно быть смешным. Действительно, японские хокку в ранний период были шутливыми стихотворениями. Но чем дальше развивалась эта поэзия, тем серьёзнее она становилась, вместо смеха - улыбка, которая с течением времени искривлялась и становилась всё грустнее и печальнее. Мы же, похоже, находимся в начале этого пути, рассказывая анекдот в форме трёх строк с соответствующим числом слогов.
   
   ХОККУ-ЛОЗУНГ
   
   Лозунг, особенно политический, – ещё одно русское нововведение в поэзию хокку. Поэтичность таких стихотворений сомнительна. Дело в том, что современная политика вовсе не воодушевляет современных авторов, в отличие от авторов революционной поры начала XX века. Боюсь, никто не видит в современной политике ни романтики, ни трагедии. Политическое воспринимается как анекдотическое.
   
    От Пекина до
    Парижа всех имеет
    Кондализа, вот!
   
    Тому Сойеру!
    Краска кончилась. Пришли.
    Жовтый, блакытный.
   
    Когда б я так,Россию не любил,
    Я б может быть на Идыш говорил....
   
   Политика была всегда, даже в Японии. И японцы, как и все, её не чурались. Только почему-то им не приходило в голову высказывать свои политические взгляды в форме хокку.
   
    «Кто был ни чем, тот...»
    Кто в семнадцатом успел,
    Имеет всё, всех...
   
   ХОККУ О ХОККУ
   
   Русская поэзия хокку молода, и потому, наверное, рефлектирует сверх всякой меры. «Хокку о хокку» занимают, пожалуй, самое почётное место среди конкурсных стихотворений – 17%! Они уступают только теме русского мата и связанной с ним фекально-генитально-­сексуальной­ тематике, что, впрочем, отчасти объясняется тем, что хокку требовалось писать на заборе, надписи на котором воспринимаются в русском сознании вполне однозначно.
   
   С рефлексией связаны и постоянные отсылки к японии, часто совершенно необоснованные. Как будто авторы изо всех сил стараются не забыть (видимо, из чувства поэткорректности), что хокку придумали японцы.
   
   Помимо «самураев района» и «хокколюбов» можно упомянуть:
   
    Вспомнить пытаюсь,
    как по-японски "пипец"...
    Память отшибло...
    :)
   
    Остановился,
    Надписи на заборе читает
    Японский городовой.
   
    Любовь.Японка.
    Цветение.Невинность.­
    Первый любовник.
   
    Мысль быстротечна,
    Сакэ балованное,
    Забор кончился...
   
    Наши заборы
    не для нежнейших очей
    японской гейши.
   
   Я и сам не исключение со своей «Лягушкой Басё» на ту же тему.
   
   А теперь попробуем обсудить русские хокку с позиций японской эстетической традиции. Тут нужно отметить, что японцы унаследовали от китайцев умение писать трактаты по эстетике похожие оновременно на математические теории, технические инструкции и философские труды. Они используют слова, которые являются и философскими понятиями и техническими треминами, то есть максимально широки и предельно узки.
   
   КИГО - СЕЗОННОЕ СЛОВО.
   
   Прежде всего, мир хокку – это мир без предистории, с одной лишь «географией». Время в хокку – это времена года, круговорот природы, понимаемый максимально широко как космический процесс, вовлекающий в себя всё сущее. Времена года – это мимолётность и постоянное движение, но движение вечное, которому чужд прогресс, и время в хокку похоже одновременно на вечность и мимолётность. Именно поэтому обязательным является использование киго - сезонного слова, о котором японцы говорят, что оно воскрешает забытое и рождает ассоциации. Его отсутствие воспринимается как исключение, подтверждающее правило, как «минус-приём».
   Ну, и где же киго - сезонное слово - в конкурсных хокку? Посчитаем.
   
   Будем максимально либеральными. Если чего-то нет в самих трёх строках, но есть в названии или послесловии, тоже сгодится.
   
   Например, название «Утреннее хокку япониста из Переделкино, сходившего к соседу за солью» – это лето, потому что в дачном посёлке живут летом; послесловие к «Хокку высаженной из поезда (на заборе погран. станции Конотоп:)» указывает на зиму: «Конотоп, зима 2003, 23:15, -17 по Цельсию».
   
   Хокку «Ведут бычка. // Его зарежут. // Говядина в цене всегда.» про осень, потому что бычков режут по осени (если не ошибаюсь).
   
   Хокку «С утра торчу у синагоги. // Любовь прошла, // Замерзли ноги.» про зиму (во всяком случае, не лето), потому что ноги мёрзнут.
   
   Хокку о «самураях района» – это про весну, потому что выборы любят устраивать весной.
   
   И так далее...
   
   Что же получится? А получится, при всём возможном либерализме,, что две трети хокку не имеют чего-либо похожего на это самое киго. Многовато для «минус-приёма». Скорее как раз наличие сезонного слова есть такой «минус» – видимо, как дань японской традиции.
   
   Но почему так важна «сезонность»? Да потому, что это практически единственный способ связать мгновение и вечность. А без такой связи нет хокку (по крайней мере, с японской точки зрения).
   
   Остаётся одна вечность, больше похожая на безвременье:
   
    Чувства: звук, запах,
    Вкус, взор, осязание, –
    Всё Тебе одной!
   
    сбавь шаг, прохожий!
    не стоит нас тревожить -
    ты гость... пока лишь...
   
    Был молодой я и глупый.
    Старость грядет.
    Разума нет и следа…
   
    Главное в жизни
    Это добро сотворять.
    Счастья вам, люди!
   
   Или – отсылка к текущей современности (та же политика), которая связана с историей, а не с вечностью:
   
    Не забывайте
    в Россию едя паспорт…
    О заграница!
   
    Заборный *юмор* -
    Весь вклад регионалов?
    Кого вскормили?!
   
    Пропала совесть!
    Писать на друзей теперь
    Гораздо легче!
    (здесь ключевое слово «теперь», а иначе было бы всё то же безвременье - И.Б.)
   
   Даже традиционные кукушки и прочие птицы перестают быть сезонным словом, когда ассоциируются почти исключительно с «птичьи гриппом». Дальше некуда...
   
   МОНО-НО-АВАРЭ - ОЧАРОВАНИЕ ВЕЩЕЙ.
   
   Более всего авторы очарованы (если вообще очарованы) сами собой или своими чувствами. Вообще-то, это нормально в лирической поэзии, но только не в хокку. Здесь свои чувства надо прятать, лишь намекать на них, говоря о вещах обыденных, но очаровательных, а не выставлять напоказ.
   
    Скулю и лаю,
    Хоть я и не собака –
    Вся жизнь такая!
   
    Злая штучка – жизнь:
    Чтоб убежать от взбучки
    Вертись и вертись.
   
    Читателя люблю! Люблю за то,
    Что он читать умеет бескорыстно.
    О! Где Ты, НЕ писатель?
    Без ответа...
   
   Но чаще всего нет и чувств, а лишь сентенции, быть может, и глубокомысленные, но вряд ли имеющие отношение к рассматриваемому жанру.
   
    Малевич - всё!
    Теперь Гоген в окно
    Солнцем каждое утро
   
    И годы жизни
    в пересчете на саке -
    пыль и суета.
   
    Не всё то хокку,
    Что на заборе пишет
    Кисть завистника.
   
   САБИ-ВАБИ
   
   саби – это патина, печальный налёт времени, просветлённое одиночество. Происходит от прилагательного сабисий - одинокий, печальный .
   ваби – это что-то жалкое, унылое, а в моральном смысле: быть честным, искренним, сдержанным. Как писали японцы: «это пустынный берег с одинокой хижиной рыбака или мелкие бутоны весенних цветов, пробивающихся сквозь толщу снега в горной деревушке».
   В противовес цуя - блеск мира, броская красота, лежащая на поверхности.
   Басё говорил: «Возвысь своё сердце и вернись к обыденному».
   
   Как Вам с позиции этих слов такие хокку:
   
    Назаборная
    Икебана матери,
    Не япона мать!
   
    Пи-сал я тан-ку,
    Си-дя в баш-не тан-ка.
    Вы-шло хок-ку, блин!
   
    Над самой бездной, где-то с краю,
    Бог знает, как, обручены…
    Любимых мы не выбираем,
    Но мы на них – обречены!
   
    идёт по миру
    мисс Весна пьяней вина
    в гормон играет
   
    Сперматозоид,
    кем-то потерянный, я,
    не в …опу. Уррра!
   
   На мой взгляд, в лучшем случае цуя... Вот разве что последнее хокку говорит об одиночестве, но как-то странно...
   
   Ещё можно было бы поговорить о ЮГЭН – сокровенный смысл, скрытая красота, о МАКОТО – истина, правда, о СИБУМИ – терпкость, КАРУМИ – лёгкость... Но что-то не хочется...
   
   ТРАДИЦИЯ И ЗАБОР: ПУСТЬ РАСЦВЕТАЮТ СТО ЦВЕТОВ
   
   По всей видимости, мы имеем дело не с хокку в его традиционном японском понимании. Это какой-то другой жанр, наверное, столь же имеющий право на существование и, возможно, даже более подходящий русской поэзии начала XXI века. Может быть, его так и назвать «заборное хокку»? В отличие от традиционного.
   
   Это не означает, что нет русского традиционного хокку. Просто оно почти не представлено на конкурсе заборных хокку, видимо, из-за его специфики.
   
   Я старался тщательно избегать оценок с точки зрения художественности представленных хокку («стихи – не стихи»). Просто мне хотелось понять: существует ли единое понятие русского хокку или нет? Похоже, что нет. Есть, по крайней мере, два жанра, по недоразумению называемых одним словом. При этом у одного и того же автора (себя не исключаю) можно найти примеры как традиционных хокку, так и заборных. И, разумеется, существует множество трёхстиший (а также двустиший и одностиший) промежуточных форм, которые бывает затруднительно отнести как к традиции, так и к заборности.
   
   ЗАЧЕМ НАМ НУЖЕН ХОККУЙ?
   
   А теперь вернёмся к началу разговора: зачем русские поэты пишут хокку? Это тем более странно, что параллельно идёт развитие в сторону свободного стихосложения произвольного, но, как правило, большого размера (в смысле числа строк): верлибр, свободный стих, ритмическая проза и т.д.
   
   Похоже, что и то и другое – реакция на «правильные» стихи с их амфибрахиями и ямбами (и мне он тоже надоел), точными рифмами (да где ж их взять столько) и удручающе однообразными катренами (мы же не на строевом плацу, в конце концов). Хочется свободы!
   
   Правда, хокку – это форма отнюдь не сводобная, жёсткая: три строки, 5-7-5 слогов, всякие там киго-ваби-саби... Но, во-первых, это новая форма, а новые цепи всегда кажутся легче старых. Во-вторых, можно и отступить, если припрёт, ссылаясь на... каждый найдёт, на что сослаться. Но самое главное: освятившись традицией, можно забыть о рифме и размере с чувством хорошо исполняемого долга.
   
   Всё это, однако, лишь внешние, лежащие на поверхности краски (цуя). Что же скрыто в глубине?
   
   И я ничего не могу придумать, кроме стремления поэтов к молчанию. Надоело им говорить. Столько уже сказано! Да и Конфуций спрашивал: «Разве Небо говорит?».
   
   И здесь хокку подходит как нельзя лучше. Это ведь поэзия молчания. Додумывает пусть читатель: он у нас теперь образованный. Главное – намекнуть, поставить на тропинку ассоциаций, а она сама приведёт куда-нибудь, туда, куда и сам автор не догадывался.
   
   А вот с этой точки зрения судить следовало бы как традиционные, так и заборные хокку. Вопрос простой: всё ли сказал автор, что мог бы сказать, в своём трёхстишии? Если всё – это не хокку, да и автор как-то слабоват... И задача вырисовывается: сказать как можно меньше, намекнуть на как можно больше.
   
   Ещё хорошо бы, чтобы это были стихи. Но это тема другого разговора.

Дата публикации: