Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Новые произведения

Автор: Илья Славицкий (Oldboy)Номинация: Поэтические переводы

<b>Метаморфозы перевода. Из Вильяма Блейка</b>

      William Blake
   
   Love’s Secret

   
   Never seek to tell thy love
   Love that never told can be;
   For the gentle wind does move
   Silently, invisibly.
   
   I told my love, I told my love,
   I told her all my heart,
   Trembling, cold, in ghastly fears.
   Ah, she doth depart!
   
   Soon as she was gone from me,
   A traveller came by,
   Silently, invisibly;
   He took her with a sigh.
   
   Перевод Евгения Корюкина
   
   Тайна любви

   
   Избегай в любви признанья,
   Смысл её неизъясним.
   Нежно ветерка дыханье —
   Он беззвучен и незрим.
   
   Я в любви, в любви признался,
   Сердце ей открыл
   Весь в волненьи, в страхе жутком —
   И покинут был.
   
   Шел чуть позже путник мимо,
   И была она
   И беззвучно, и незримо
   Им соблазнена.
   
   Перевод С. Маршака
   
   (Вильям Блейк. Стихи. М, «Прогресс», 1982)

   
   * * *
   
   Словом высказать нельзя
   Всю любовь к любимой.
   Ветер движется, скользя,
   Тихий и незримый.
   
   Я сказал, я все сказал,
   Что в душе таилось.
   Ах, любовь моя в слезах,
   В страхе удалилась.
   
   А мгновение спустя
   Путник, шедший мимо,
   Тихо, вкрадчиво, шутя
   Завладел любимой.
   
   Олдбой
   
   Метаморфозы перевода...

   
   
   Вариант №1 Ближе к оригиналу
   
   О любви невыразимой
   Не спеши сказать скорее;
   В тишине, неощутимо
   Самый нежный ветер веет.
   
   Я открыл ей, я открыл ей
   Все, что было в этом сердце,
   Трепеща, и холодея.
   Все равно она исчезла!
   
   А, немного позже, мимо
   Путник проходил сторонкой.
   В тишине, неощутимо
   Овладел легко девченкой.
   
   
   Вариант №2 Вольнее
   
   О любви невыразимой
   Не спеши сказать скорее;
   В тишине, неощутимо
   Самый нежный ветер веет.
   
   Я открыл ей, я открыл ей
   Все, что в сердце этом было,
   Трепеща, и холодея.
   Все равно меня забыла!
   
   А, немного позже, мимо
   Путник проходил сторонкой.
   В тишине, неощутимо
   Овладел легко девченкой.
   
   Вариант №3 Еще вольнее
   
   О любви невыразимой
   Не спеши сказать скорее;
   В тишине, едва ли зримый,
   Самый нежный ветер веет.
   
   Я открыл ей, я открыл ей
   Все, что в сердце этом было,
   Трепеща, и холодея.
   Все равно меня отшила!
   
   А, немного позже, мимо
   Путник проходил сторонкой.
   В тишине, едва ли зримый,
   Овладел моей девченкой.
   
   
   Вариант №4 Чтобы всем было понятно
   
   О любви, как Гум высокой,
   Не спеши сказать скорее;
   Без базаров и пальцовки
   Даже нежный ветер веет.
   
   Я открыл ей, я открыл ей
   Сколько бабок в банке было,
   Трепеща, и холодея.
   Все равно меня отшила!
   
   А, немного позже, тропкой
   Шел какой-то лох не местный.
   Без базаров и пальцовки
   Овладел моей невестой.
   
   Вариант №5 Чтобы совсем всем было понятно
   
   О любви, как Гум высокой,
   Не гони волну скорее;
   Без базаров и пальцовки
   Нежный ветр конкретно веет.
   
   Доложил реально ей я
   Сколько бабок в банке было,
   Без туфты и и не борзея.
   Все равно меня отшила!
   
   А, немного позже, тропкой
   Шел какой-то лох не местный.
   Без базаров и пальцовки
   Овладел моей невестой.
   
   ПЫ СЫ
   
   Мне кидалово такое
   Западло по барабану
   Не лишит меня покоя.
   Все равно ее достану!
   
   Все равно счастливым стану,
   Всеравно счастливым стану -
   Даже если без тебя...
   
   Это, правда, из другой песни...
   
   <03/13/06>

Дата публикации:30.03.2006 10:34