Очень короткая ироническая драма в стихах и трёх сценах. Все совпадения имён и фамилий считать НЕзлоНАМЕРЕННО случайными. Действующие лица: ПЕТРАРКИН – графоман. КРАЙНИЙ – друг Петраркина. ЛАУРА* – прекрасная женщина. СЦЕНА 1. Колбасный отдел магазина. За прилавком продавщица. Небольшая очередь. Входят Петраркин и Крайний. КРАЙНИЙ. (становясь в очередь). А крайний кто? Опять, конечно, я. Вот подлая фамилия моя! (Петраркину.) Скажи, Петраркин, точно ль ты поэт? ПЕТРАРКИН. А как узнать – поэт я или нет? КРАЙНИЙ. Сумел четыре слова срифмовать, И запятых не надо – жми в печать! ПЕТРАРКИН. Давно мечтаю изваять сонет*… Но - музы подходящей как-то нет… ПРОДАВЩИЦА. (поворачиваясь к Крайнему и Петраркину) Кто следущий*? Обслуживаю вас! КРАЙНИЙ. (восхищённо). Какой сюрприз! Венера средь колбас! Как вас зовут, волшебница весов? ПРОДАВЩИЦА (кокетливо). Лаура Квентиновна*. ПЕТРАРКИН. (про себя). Ангел снов! С ней магазина склеп стал точно храм… ПРОДАВЩИЦА- ЛАУРА. Свиной колбаски? Сколько взвесить вам? КРАЙНИЙ. Нам? Триста девяносто восемь грамм! СЦЕНА 2. Петраркин дома, у компьютера, творит. Входит Крайний. КРАЙНИЙ. Привет, поэт! Ты у компа*?! Опять? Гляди, и впрямь Гомером* можешь стать! Слепым поэтам нынче ходу нет: Ведь как слепой пробьётся в Интернет? Чем с монитора непечатным словом Бессонно бредить – лучше быть здоровым! ПЕТРАРКИН. (вскакивая). Вот. Слушай! КРАЙНИЙ. (испуганно). Что?! Сонет закончен твой? Какой по счёту? ПЕТРАРКИН. (потягиваясь). Шестьдесят шестой! Своей мечте я посвящаю их, А потому – ваяю за двоих! КРАЙНИЙ. Сходил бы лучше ты за колбасой. Глядишь – и познакомишься… с мечтой! ПЕТРАРКИН. Ты шутишь? С ней? Зачем?! Пойми: поэт Лишь виртуально познаёт предмет! КРАЙНИЙ. А я куплю колбаски… на обед. (Уходит.) СЦЕНА 3. Петраркин дома, у компьютера, творит. Входит Крайний. КРАЙНИЙ. Эй, стихопсих! Лаура-то больна! Несвежей съела колбасы она. Беда такая… ПЕТРАРКИН. Нет, беды здесь нет. Вот на болезнь её - уже сонет. КРАЙНИЙ. (обалдело). А вдруг… умрёт? ПЕТРАРКИН. Поэт горюет словом. На смерть пять штук заранее готовы. КРАЙНИЙ. Но – как же сердце, чувства, там… любовь. ПЕТРАРКИН. Затёртые слова! Любовь – морковь. Дилетантизм и пошлость. Штампы* слов. Для истеричных девичьих стихов. КРАЙНИЙ. (растерянно) Ты – страшный человек. Ну, будь здоров… (Уходит поспешно.) Петраркин выходит вперёд, за пределы поэтического пространства. Монолог ПЕТРАРКИНА. Быть иль не быть – так Гамлет сомневался И что в итоге? В вечности остался. Так и Лаура, пополам со мной, Уйдёт тропою в вечность ледяной*… Не чувства – мозг работает за нас! Когда поэт услышит Музы глас - Он одержим. Творит то, что нетленно… То мозгом, то – рукой. Попеременно. Тень избранности на его лице. В начале было слово. И в конце. Возвращается Крайний, с ним – Лаура. ЛАУРА. (указуя на Петраркина). Я с ним тропою в вечность не пойду! Пусть с вечностью своей горит в аду! КРАЙНИЙ. (Лауре). Я Крайним был – и крайний я опять. Лаура! В жёны я решил вас взять! ЛАУРА. (берёт Крайнего под руку). Здесь, на земле, звёзд не прося с небес, я жить хочу. Подайте мерседес! Крайний и Лаура уходят. ПЕТРАРКИН. (бросаясь к компьютеру). Сонет, не медля! – НА ЕЁ ОТЪЕЗД… ТВОРЧЕСКАЯ БЕСКОНЕЧНОСТЬ… 1981 – 2005 гг. Ранее опубликовано на Стихи.ру под псевдонимом Шпулька Зингер. 0=0 --------------------- КОММЕНТАРИИ (Важно!). * Лаура – имя прекрасной женщины. Ни к одной реально существующей Лауре героиня пьесы отношения не имеет. * Сонет – стихотворение в 14 строк строгого канона (см. Петрарка, Шекспир, Джон Донн и наши современники…) * Следущий – в речи героини использована неправильная (звукопроглотная) разговорная форма слова «следующий». * Квентин – человеческое имя; примеры: Квентин Дорвард (герой Вальтера Скотта), Квентин Тарантино (просто герой). * Комп – то, что приличные люди именуют «компьютером». * Гомер – древнегреческий поэт, слепой автор «Илиады» и «Одиссеи». * Пошлость – крайне удобное в употреблении слово, имеющее практически неограниченный смысловой диапазон и позволяющее гарантированно «опустить» собеседника (см. «Толковый словарь русского языка» Ожегова и Шведовой). * Штамп – см. трафарет. * Трафарет – нечто избитое, привычный образец, которому следуют без малейшего размышления; «визитная карточка» всякого уважающего себя графомана. * Гамлет (Гамлетович Датский) – принц, герой одноименной пьесы. Автор пьесы - В.Шекспир, актёр и драматург, которого, согласно последним изысканиям шекспироведов, реально не существовало. Полагаю, теперь следует заняться исследованием, существовали ли реально сами упомянутые шекспироведы, так как слова «шекспировед», согласно толковому словарю Ожегова и Шведовой, в природе не существует… * Вечность обыкновенно бывает ледяной, леденящей, огненной, пламенной, обжигающей, жгучей, искрящейся, пьянящей, туманной, необъятной, невозможной, глубокой, бездонной, безмолвной, немой, тяжёлой, мёртвой, страшной и даже смердящей – но, тем не менее, весьма притягательной для скромного человеческого самолюбия… )))
|
|