На грани между «инь» и «янь» я, Вкушая хмель деепричастий, Ищу такие состоянья, Когда не в состояньи* счастье. Читаю Чейза, все условно: В кавычках - мыслей коромысла. Я щелкаю скорлупки слов, но Не нахожу порою смысла. Я образован, я не бездарь, Я знаю, что предлог – не повод. Но семантическая бездна Меня ломает как слепого. Иной язык, иные сказки, Где виски цедят без закуски, А я совсем другой закваски, Ведь я молчу - и то по-русски. Катулл – хорош, но Пушкин ближе. Пусть мчится римская трирема, Пусть мертвым языком оближет Волчица Ромула и Рема. Русь тоже словом даровита, Хотя и грелась не мохером. На «пи» чужого алфавита Мы отвечали русским «хером». И в пустоте местоименья Божественный рождался лучик: «Я помню чудное мгновенье»… Ну, кто сказать сумел бы лучше? -------------- *В данном контексте - денежное накопление Катулл - древнеримский поэт Трирема - древнеримское плавсредство с тремя рядами весел Пи - буква древнегреческого алфавита Хер - буква кириллицы
|
|