Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Новые произведения

Автор: Татьяна ОсетроваНоминация: Циклы стихов и поэмы

Поэма побережья

      Оле Родионовой и Саше Шапиро, с которых все и началось.
   --------------------­--------------------­--------------------­----------------­
   
   
   Часть 1. Рыбацкая.
   
   1.
   Пора покинуть пристани шалман.
   Махорка, что просыпалась в карман -
   Дешевой, нефасованной развески.
   Готова к рыбе пряная фасоль.
   Твоя жена, красавица Ассоль,
   Заботливо поправит занавески.
   
   Наутро - в море.
   Вечный пилигрим.
   И твой рыбацкий окуневый Рим
   Важнее всех семейных неурядиц.
   Дочурка строит замок из песка,
   И куколка - головка василька -
   Примерила ракушечный нарядец.
   
   Но ты уже не с ними. Этот дом
   Останется заброшенным гнездом
   Еще не раз, предвидя непогоду.
   Твои ветра ворвутся на постой,
   Но замок из песка уже пустой,
   И волнорез разучивает коду.
   
   
   2.
   Опустевшая хлебная кадь.
   Лишь бы засветло риф миновать,
   Всякой рыбности полный.
   Понадежнее парус приладь.
   Ветер мокрую синюю гладь
   Разбивает на волны.
   
   Хоть ругают всегда кореша, -
   Снова даришь два медных гроша
   Как любовнице –
   Ох, хороша! –
   Глубине вод.
   
   На корме - тишину вороша -
   Сети, снасти, и чья-то душа,
   Угодившая в невод.
   
   
   3.
   Возвратишься домой. Приобнимешь красавицу-дочку,
   Расцелуешь жену.
   Вот еще - хоть базарной - махры бы...
   Отогнав остальных, деловито садится на бочку
   Белокрылая тварь, привлеченная запахом рыбы.
   
   Но торговка-жена равнодушна. Видать, заждалась…
   Все отводит глаза – ой, да ладно, приврали соседи!
   
   Вдруг увидишь, что жизнь удалась…
   
   Белокрылая наглая мразь
   Примеряется к сельди…
   
   
   
   
   Часть 2. Корсары.
   
   4.
   Уйти подальше от порук.
   На шее – вместо нежных рук -
   Обрывок верви.
   Рыбацкий быт – не по тебе.
   Поселок брошен похвальбе.
   Дорога - к верфи.
   
    Вторые сутки без вина.
   Ассоль – рыбацкая жена.
   В трактире – мухи.
   Навстречу – плотники, шепчась,
   Рыбачки, еле волочась,
   Да повитухи.
   
   Не видеть. Прочь! Бежать! Бежа -
   Ть…Тьфу! На излете куража -
   Под ноги – камень.
   Перегуляем, перепьем -
   Не донимайте же вытьем
   Да пустяками!
   
   
   …Скрипит телеги колесо.
   Лишь ветер выдохнет: "Ассо…",
   Взовьется птица.
   И шкипер рейсовых шебек,
   Угрюмый, старый человек,
   Посторонится…
   
   
   
   5.
   Ветер уносит прочь капли хмельного грога.
   Волны несут улов мытарям-рыбарям.
   В море и в сентябре только одна дорога -
   Плыть, не меняя галс, к будущим октябрям.
   
   Мне ли дано понять… Да и поверить мне ли -
   В сливочно-нежный вкус соуса бешамель...
   Знаю я лишь одно: кто-то придумал мели,
   Чтобы на берегу точно не сесть на мель.
   
   Мне бы шагнуть вперед - но остановит леер,
   Шхуна идет в рассвет, бьется о борт вода.
   Завтра цыганка мне под ноги бросит веер,
   Завтра опять соврет вещая меледа.
   
   
   
   6.
   - Боцман, команду - на берег. -
   И на воду шлюпки.
   
   С парою кружек корсары скоры на расправу.
   Дочку кабатчицы грубо притянешь за юбку -
   Ты погляди! Ангелочек - строптивого нраву!
   
   Ну-ка, садись. На вот, выпей.
   Куда же ты, дура?
   Нет уж, постой! Не уйдешь, стервенёнок. Постой-ка!
   Мне наплевать, хоть беги от Палермо до Дувра -
   Сзади маячит настойчиво барная стойка.
   
   Да убери ты свои ладони ж!
   
   …Смотришь в глаза -
   Даль, бирюза -
   Тонешь…
   
   
   
   7.
   Забыть кабак… столы… раскиданные хряпки...
   …Блуждает в голове похмельевая гнусь.
   
   Светает. Паруса полощутся, как тряпки,
   И я сюда уже, пожалуй, не вернусь.
   
   На камне у воды свежо дыханье глени.
   Спи, девочка. Тебе все это не игра.
   Так робко на ветру дрожат твои колени,
   Но веру унесут на запад кливера.
   
   Спи, девочка. Ведь ты – минутная причуда.
   Забуду, как звала и плакала во сне.
   Во рту горчат слова несбывшегося чуда.
   Я больше не вернусь. Но хочется без Не…
   
   
   
   
   Часть 3. Крысы.
   
   8.
   Шторму все оплачено сполна.
   За волной нахлынула волна,
   Унеся растрепанную чайку.
   Не пристать сегодня кораблю.
   Бьется ветер в наше "не люблю",
   Пристани терзая обечайку.
   
   Океан язвителен и зол,
   Гонит обезумевший рассол.
   А во сне - твой парус рвется, рвется!..
   Бросить неразобранную кладь.
   Ненавидеть, завтракать и … ждать.
   Больше ничего не остается…
   
   
   
   9.
   Невис и Санта Круз,
   Бурный пролив Буссоль -
   Выманят корабли следом за Лаперузом.
   Волны несут медуз, кок теребит пистоль,
   Теплятся фитили - раненым сухогрузам.
   
   Девочка, у воды столько своих тревог!
   Что ей одна душа, брошенная на берег?
   Маешься, ждешь беды.
   Я попиваю грог.
   Поздно судьбу решать – да и не мне, шалбере.
   
   Дева, подруга, мать… Птичий солжет галдеж.
   Как ты похожа – стой! – вот на нее, пичугу…
   Детка, не надо ждать. Море не заберешь
   Вместе с твоей мечтой - в маленькую лачугу…
   
   
   
   10.
   Рокот бури в парусах клиперов,
   Да знакомое рычанье беды -
   Разрывается на клочья ветров
   Шквал над пеной разъяренной воды.
   
   Шторму-штормово. Пучина-карга
   Решкой выбросит сомнительный фарт,
   Раздирая острова-берега
   На обрывки разрисованных карт.
   
   Смерти - семьдесят четыре узла,
   Шутка рифа так похожа на виц -
   Над форштевнем нависает скала,
   С обезумевшими стаями птиц…
   
   
   
   11.
   Бьется закат. Чайкой летит с мыса.
   Время прошло детских обид, мансов.
   - Грета, беда!
   Снова бегут крысы.
   У корабля не было здесь шансов.
   
   Стал коридор серым, седым, ветхим.
   Что-то кричишь, настежь открыв двери…
   В сказке прочти – все хорошо, Гретхен,
   Он доплывет! Я попрошу… Веришь?
   
   Это потом – плачь и кричи - полно!
   Жребий уже станет и мне ясным.
   За горизонт алые бьют волны.
   Страшный закат море залил красным.
   
   Я докричусь, Ганс, я сорву голос,
   Грета мала в нашем с тобой споре.
   Там, на камнях, рыжий блестит волос…
   Скоро волной все унесет в море.
   
   Грета мала, Ганс, но куда деться?
   Гляну в альбом – волки, сурки, лисы…
   Ты подарил дочке свое сердце,
   Только когда ночью бежит греться -
   В серых глазах прячутся в тень крысы.
   
   
   
   --------------------­--------------------­--------------------­----------------­--
   Комментарии:
   
   
   шалман - большое скопление народа; шум, гам, неразбериха
   
   кореш – слово, которое мы привыкли относить к жаргону. Однако оно довольно старое, возникло во времена завоеваний, как видоизмененный вопрос "куришь?". Отсюда и дальнейшее преобразование, близкое по значению к слову друг (утрировано – поделившийся табаком). Изменение слова произошло не без участия иностранцев (в частности, голландцев). Очень расхожее на флоте (особенно в портах).
   --------------------­--------------------­--------------------­----------------­-----
   
   "На шее – вместо нежных рук -
   Обрывок верви" –
   вервь – веревка. Истрепавшаяся, разрезанная на более мелкие куски. Матрос, появлявшийся в порту или на верфи с накинутым на шею куском пеньковой веревки, автоматически заявлял о своем желании наняться на каперские или пиратские суда. Тем самым, как бы показывая свое презрение к смерти и к гонениям на пиратов. Капер – частное лицо, которое с разрешения верховной власти воюющего государства снаряжало за свой счет судно с целью захвата купеческих кораблей неприятеля, а в известных случаях и нейтральных держав.
   
   "рыбацкая жена" –
   неверная, гулящая. Когда говорили просто о жене – говорили "жена рыбака". Само слово "рыбацкий" относилось только к роду занятий и инструментарию. Аналогично - "рыбачка" (= профессия) – женщина, выходящая в море на рыбную ловлю вместе с мужем.
   
   шебека - торговое, небольшое трехмачтовое судно.
   рейсовая шебека – судно, совершающее постоянные рейсы по одному и тому же маршруту.
   
   грог – смесь воды и рома. Ром – дистиллированный спиртовой напиток, получаемый ферментацией сахарной патоки. Его главным преимуществом для моряков было то, что ром не разлагался от жары. Если питьевая вода начинала портиться уже через несколько дней пути, то небольшое количество рома сбивало ужасный запах и вкус гниющей воды.
   Считалось, что (если пьешь на палубе) обязательно надо выплеснуть несколько капель любого спиртного напитка за борт, дабы не быть унесенным волной.
   
   мытарям-рыбарям - рыбарь то же, что и рыбак. На побережьях так называли рыбаков, занимавшихся ловом мелкой рыбы. Как правило, это были бедняки.
   
   бешамель – соус из сливок с луком и кусочками мяса. Иногда, для обеспечения этим лакомством стола высокопоставленных особ, специально держали в трюме скот, чтобы иметь под рукой свежие сливки.
   
   леер – в данном случае, имеется ввиду трос, протянутый в два-три ряда через отверстия в стойках для предупреждения падения людей за борт.
   
   вещая меледа – пасьянс, гадание на картах.
   
   хряпки – капустные кочерыжки. В более широком смысле – объедки и остатки любых овощей.
   
   "свежо дыханье глени" -
   глень – влага, роса, капли брызг на камнях.
   
   Похоже, надо сказать пару слов по поводу повитух.
   Дело в том, что утверждение, будто повитуха в селении одна (или одна на несколько селений) - для побережий не совсем верно. Повитухой становилась любая женщина, родившая трех и более детей. Поскольку, рыбацкие поселки могли растягиваться по площади на большие расстояния, в непогоду ни одна женщина не пошла бы к роженице (тем более, к роженице из бедняков). Приходилось обращаться за помощью к ближайшим соседкам.
   Детей в семьях было много (очень большая смертность это компенсировала).
   Поэтому, повитухой можно было смело назвать любую женщину старше 30 лет. Само собой, под эту категорию попадали все самые заядлые сплетницы.
   Образ шепчущейся, сплетничающей повитухи в литературе появлялся довольно часто. Либо перед неудачными родами (или родами со смертельным исходом), либо как указание герою, что у него не намечается детей в ближайшем будущем (или вообще).
   
   --------------------­--------------------­--------------------­----------------­--------------------------------
   
   следом за Лаперузом –
   исторический каламбур. За Лаперузом (мореплавателем-иссл­едователем)­ можно следовать в пролив Буссоль, а за Лаперузом (корсаром-капером) можно следовать к островам Невис, Санта Круз (и другим) в Карибском море.
   
   пистоль - одноручное ружьецо; короткое, огневое оружие. Позднее – пистолет.
   
   да и не мне, шалбере = да и не мне, повесе, бездельнику. Так иногда называли корсаров.
   
   решкой выбросит сомнительный фарт-
   у корсаров в чести была именно решка, именно она и означала удачу. Орел, как пережиток римских легионных, в море не почитался.
   
   в парусах клиперов –
   клипер - парусное судно, обладающее большою парусностью и острыми обводами, вследствие этого - и хорошим ходом. Использовалось для перевозки ценных грузов (чая, пряностей, шерсти). Из-за быстроходности такие суда, также, часто использовались пиратами.
   
   смерти – семьдесят четыре узла –
   узел - в морской навигации - внесистемная единица скорости, равная одной морской миле в час. 1 узел = 1.852 км/час. В узлах измерялась не только скорость судна, но и скорость ветра (что в данном случае и имеется ввиду).
   
   виц – неудачная шутка, тяжелая и плоская острота
   
   форштевень - особо прочная конструкция в носовой оконечности судна в виде стальной кованной или литой балки, изогнутой по форме носа и являющейся продолжением киля. На форштевне крепится набор корпуса и бортовая обшивка судна в носу.

Дата публикации:05.10.2014 02:17