перевод с иврита из Роми Додна «Мэйл» от тебя Мой кофе уже не горчит Пружина во мне распрямляется в ритме SLOW Завеса удручённости рушится мгновенно Утро мантией обыденности окутывает меня Окно на краткий миг забирает в горсть мой образ Взгляд мой медленно прокладывает дорогу Сквозь подмигивающие молекулы стекла Милосердие тихих дождевых капель Впитал в себя выцветший асфальт И теперь возрождается, щеголяя в чёрном С блестками маленьких лужиц День лишен вульгарности буден Так хохочет в лицо всему миру Наглая зелень израильской осени Солнце, как неопытная «девушка по сопровождению» Выскакивает на улицу на тоненьких каблучках Будильник вдруг вспомнил что-то, как одряхлевший старьевщик, Возомнивший разбить вдребезги очарование своим ухаживанием Но суета его напрасна Уже течет во мне Нежный наркотик твоего послания Этого хватит На несколько часов сладких иллюзий А ты как думал?
|
|