Задумчиво гладя рукою усы, Сэр Гарри разглядывал тёщу в упор. Мечтая о том, чтоб стенные часы, Сорвались внезапно на тещин пробор… Тогда бы она, наконец, замолчала! Надолго! О, можно и не сомневаться. Но тёща ворчала, ворчала, ворчала… Часы, между тем, не спешили срываться. «Какая же сволочь, был тот часовщик - Добротный к часам присобачил крючок» - Сэр Гарри с трудом подавил злобный рык, А с ним и желанье дать тёще щелчок, Чтоб не искушаться, сплёл пальцы в замок И взгляд перевёл на старинный портрет, Как раз над часами – «Ах, если б помог Расправиться с тёщей любимый мой дед! Вот если бы, вдруг, оборвался шнурок - О гвоздь перетёрся (что может быть проще?) И дед, в прошлом в карты заядлый игрок, Массивною рамой пришиб злую тёщу…» Но дед, продолжая висеть на стене, Лишь брови кустистые хмурил на внука. Сэр Гарри о мёртвой мечтал… тишине, А тёща? А тёща прибавила звука И джемом клубничным намазала хлеб… Над дедом, как выяснилось, вероломным, Был гордо повешен фамильный их герб. Не Герб – загляденье! Тяжелый, огромный… Ковал его, помнится, местный кузнец. «Ах, если бы, вдруг!» - Сэр зажмурился даже - «Герб ринулся вниз - стопроцентный копец! И хлебушек тёща уже не намажет…» Но герб равнодушно отбрасывал блик И «ринуться» в планы его не входило. А тёща? Надвинув на брови парик, Весьма безмятежно чаёк свой цедила. При этом она продолжала вещать Про свой ревматизм и иные хворобы… И с кремом бисквит без конца поглощать, Примером служа «ненасытной утробы»… Сэр взглядом сверлил пятачок кабана, Который чуть выше герба красовался… На тёщу трофей не уронит стена, Он знал наперёд и в мечты не вдавался... Везде (сплошь и рядом!) вершился злой рок, Кого-то извлечь не могли из завалов… А тёща? Спокойно грызя сахарок, Чаёк без проблем у стены попивала…
|
|