«Люблю, но реже говорю об этом…» / В. Шекспир, Сонет 102, перевод С.Маршака / Люблю, но реже говорю об этом Не потому, что чувства измельчали. Но вторить не желаю я поэту И горечь воспевать Любви-печали... Моя любовь, как солнышко весною, Купается в дождях, чтоб быть поярче, И, даже став матроною седою, Я крепче буду целовать и жарче... Всё просто: когда любишь - ты сияешь И даришь нежность и тепло всем сердцем. Слова нужны - когда не понимаешь, Откуда жизнь черпнула соли с перцем. С любимыми душою говорите! Губами и руками их ласкайте, И без весов любовь свою дарите!.. Ответ же благодарно принимайте!.. |