Моя гостевая книга

 <<      21   22   23   24   25   26 

Шпиль      [31.12.2006 16:59]
Юрий! С Новым годом Вас!!! Рада снова оказаться у Вас в гостях. Счастья вам и вдохновения! Или это одно и то же?:)
 
С теплом, Юля
Юрий Берг   [ 31.12.2006 18:46 ]
Юленька!
Безмерно рад возможности вновь встретиться с Вами!
Спасибо за поздравление, я тоже хочу Вас поздравить с Новым Годом, и пожелать счастья,
новых стихов и свободы - от всего, что мешает жить!
Если позволите вас поцеловать, то я делаю это с огромным удовольствием,
Всегда ваш друг,
Юрий Берг
Галина Викторова      [12.12.2006 19:34]
Уважаемый Юрий!
 
Ваша работа "Антоновские яблоки"прошла в Финал конкурса "Вся королевская рать" как победитель одного из конкурсов 2006-го года.
 
Для того чтобы работа участвовала в финале, необходимо разместить ее в списках.
Этим вы подтверждаете свое согласие на участие.
 
Очень прошу Вас сделать это до 22декабря.
 
Примечание: согласно Положения о Финале, замена победившей работы на другую не допускается. Просьба также не редактировать работу после ее размещения в Финале
 
С пожеланием успехов в Финале
Галина, пресс-секретарь жюри конкурса
Юрий Тубольцев      [07.12.2006 18:19]
Проект положения о первом открытом литературном конкурсе «Привет "Германии туманной"». Просьба в течении недели написать Ваши замечания и предложения.
С уважением, Юрий Тубольцев
Инга Пидевич      [27.11.2006 16:51]
Здравствуйте, Юрий. Если ещё не поздно, прибавьте к переводам, которые Вы посылаете Веберу, помещённый на моей страничке текст: Иоганн Христиан Гюнтер "Поле желаний". Кстати, я поставила его на конкурс "Пишущая Украина", в названии ошиблась в одной букве, а исправлять, вроде бы, нельзя. Как Вы вносили исправления?
Кристинэ Керн      [17.11.2006 14:18]
Уважаемый Юрий!
 
Работы, в номинацию «Поэтические переводы» (СК «Пишущая Украина»), следует размещать в нижеследующем порядке:
 
1) Оригинал переводимого стихотворения;
2) Подстрочный перевод ;
3) Поэтический перевод.
 
 
Желаю удачи в конкурсе!
 
С уважением,
Кристинэ Керн
Юрий Берг   [ 26.11.2006 10:10 ]
Дорогая Кристина, следуя Вашему совету, я поместил подстрочный перевод текста стихотворения Лореляй. Болъшое спасибо за дружеский совет.

 <<      21   22   23   24   25   26 

Ваше сообщение
Логин:   Пароль:
 
Юрий Берг
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Закрыть
Статистика
Сообщений
145
Ответов
104