Жоголь Сергей [09.10.2013 13:32] |
Здравствуйте, Мария! Извините за беспокойство и за мою бестолковость. Кто идёт в финал "Дебюта года"? Победители этапов, как я понял, не участвуют. Я, как обладатель грамоты, но не вошедший в шорт-лист, получается, тоже. Так? Но, как победитель конкурса "Новые имена", получается что могу. Тогда с каким произведением? "Последние дни Мо" стал победителем "Новых имён" и дипломантом 1-го этапа "Дебюта". Мне готовить "Мо" к финалу, или другой рассказ? Если другой, то какого объёма? Так же на 10000 знаков? Заранее спасибо. Сергей. |
Мария Гринберг [ 09.10.2013 14:13 ]
"ФИНАЛ конкурса : принимают участие авторы, вошедшие в шорт-лист в 1-ом ЭТАПЕ и 2- ом ЭТАПЕ конкурса..." (из Положения). Ваш рассказ "Последние дни Мо", размером 8367 символов, вошёл в шорт 1 этапа – то есть ничего не мешает Вам с ним участвовать и в финале. Также Вы можете выставить в финал любой другой Ваш рассказ объёмом не более 10.000 знаков. |
Жоголь Сергей [05.10.2013 21:38] |
Здравствуйте, Мария. В рубрике "Вопросы и ответы" Вы мне ответили, что можно участвовать во втором туре "Пишущей Украины", если пропустил первый. Разместил рассказ, но в графе заявленные произведения на страничке конкурса он не появился. Всё ли я правильно понял. Спасибо. |
Мария Гринберг [ 06.10.2013 09:52 ]
Я сейчас попробовала, у меня всё получается. Попробуйте и ВЫ ещё раз, через свою страницу управления, "Участвовать в конкурсах". |
Александр Балбекин [26.09.2012 08:51] |
Здравствуйте Мария! Не совсем с обычным предложением обращаюсь, но, на мой взгляд, любопытным. Так вот, у нас В Кыргызстане будет проходить в ноябре литературный форум: "Open Central Asia Book Forum & Literature Festival 2012 " Я подал заявку на участие, как гражданин этой страны. И рассказ "Бомжиха". Устроители - издатели из Великобритании. Они просят (желательно) перевод на английский язык. Если найдете время, и заинтересуетесь, буду очень рад сотрудничеству. Особую перспективу не обещаю, но шанс попасть в сборник фестиваля есть. Мне бы очень хотелось, что б Вы перевели. Жду Вашего решения. Материал на моей странице. Сроки: до 5 -8 октября. С теплом и надеждой, Александр Балбекин. |
Мария Гринберг [ 26.09.2012 09:54 ]
Боюсь, Вы переоцениваете мои возможности. Я ведь была всего лишь техническим переводчиком, безграмотно ляпала инструкции, да и это давно в прошлом. Представьте только, что у меня получится: «…непременным атрибутом, двойными очками: несуразными круглыми с диоптрией на переносице, и сдвинутыми на курносую пипку солнцезащитными в роговой коричневой оправе…» «…her indispensable attribute were two pairs of spectacles: the first one was clumsy and round, with dioptric lenses and she wore them on the bridge of her nose and the second pair was brown horn-rimmed sun glasses moved on the point of her turned-up nose…» Попробуйте теперь перевести это обратно на русский, самому не смешно? Нет, для такого перевода требуется высшая квалификация, надо заменить «курносую пипку» таким жаргонизмом, который не дословно, а точно бы перенёс образ, это требует виртуозного владения чужим языком – где уж мне… |
Александр Балбекин [ 26.09.2012 10:11 ]
Ну, да, в техническом переводе звучит, действительно, несколько комично. Но мне думается, здесь можно не дословно, сохраняя смысловую нагрузку. Вернее, не подстрочный перевод, а "художественный" для английского читателя. Русский вариант , так же будет присутствовать.Вообще, это интересное мероприятие, и много обещающее. Подумайте еще. Мне, почему-то в переводчиках видитесь, именно, Вы. Может, оттого, что Ваша проза мне близка и понятна. Конечно, перевод иное. Честно, на портале я и не знаю других авторов-переводчиков. В Кыргызстане , вообще, их нет ( литературных). Хотя, в русском варианте уже принят материал на конкурс. В любом случае, спасибо Вам, что откликнулись. И я еще не теряю надежды! |
Игорь Лукшт [02.05.2012 01:04] |
Уважаемая Мария, добрый вечер. Я к Вам с просьбой, поскольку не знаю, к кому именно можно было бы обратиться в этой ситуации. На днях я ознакомился с данными рейтингов в квалификационном разделе и обратил внимание на небольшую неточность в статистике приведенных баллов на моей странице :) Там случайно пропущены следы моего участия в следующих конкурсах: 2/106, 3/111, 1/112, 7/114, 2/115. Данные об участии в этих ристалищах есть у меня на странице:http://www.litkonkurs.com/index.php?dr=17&luid=6022 Был бы Вам искренне благодарен за помощь в решении этого вопроса. С уважением и приязнью - Игорь. |
Мария Гринберг [ 02.05.2012 18:32 ]
Я задала Ваш вопрос на форуме РК, такой был ответ от Блинова А.В.: "В настоящее время (буквально пару недель назад) вЕдение Квалификационным разделом (писательским) передано Варваре Божедай. Дождемся, когда она окончательно примет все дела у Татьяны Крючковой, разберется в своих обязанностях и войдет в состав РК" Думаю, по прошествии некоторого времени стоит и Вам обратиться к ней. Удачи! |
Игорь Лукшт [ 03.05.2012 00:57 ]
Тронут Вашей заботой, спасибо! |
Анатолий Мусатов [25.11.2011 17:34] |
Здравствуйте, Мария! Благодарю за любезное приглашения к участию в конкурсе. Я с благодарностью принимаю его, но некоторые обстоятельства ставят меня в безвыходное положение. Мое желание участвовать в нем самым непреодолимым образом урезонивают рамки условий конкурса. Чуть поясню. Я, в силу своего литературного менталитета, вынужден писать в определенном моей натурой типоразмерном текстовом пространстве. Что делать! Не даются мне малые, камерные жанры! Даже те рассказы, что иногда удается выковырять из себя, распухают до размеров приличной главы романа. А сокращать уже готовые тексты до приемлемых размеров я не в состоянии. Этот самый авторский менталитет вяжет руки и сушит мысль! К тому же все те немногочисленные любители моих текстов в один голос заклинают от подобного «святотатства»! То бишь, урезания. Все, что мне удалось отсортировать, так пару глав из романов и рассказ. Но и они больше, чем на треть определенных условиями конкурса количества знаков. В связи с этим хочу лишь посетовать на мое невезение и пожалеть, что в конкурсе не предусмотрена такая номинация, как «вне конкурса». Прошу прощения за излишне объемное послание. С уважением А. Мусатов P.S. Меня не оставляет совсем уж нахально–безумная мысль. Что, если, кто-нибудь из сострадания и человеколюбия пройдется по выложенным текстам на моей страничке и сократит их до приемлемого размера. Честное слово, мне самому для этого не хватает силы воли и трезвого взгляда. Я принял бы любую правку! Заранее благодарен моему благодетелю! |
Мария Гринберг |
Закрыть |
Статистика | |
Сообщений | 51 |
Ответов | 26 |