Ирина Васильцова (Влада) [29.03.2006 11:31] |
Сергей, здравствуйте! У меня маленький вопросик... Стихи на "аглицком" Вы переводили с русского? Это Ваши стихи? Или чьи-то? |
Сергей Соколов [ 12.06.2006 02:46 ]
Это я переводил свои мысли на англ., Ирина. Поэтому считаю эти стихи переводом. Некоторые свои стихи я переводил с русского на англ. Напр. стих "Всё крнчено" и "Винланд дет Гота". Спасибо за заплыв в мою бухту. С уважением. |
pioner1957 [28.03.2006 11:05] |
Уважаемый коллега! Спасибо за Вашу рецензию на мою "Лирику разных лет". С чем-то в Вашей критике я согласен, с чем-то - нет. Но ведь, как говорилось в одном старом фильме, "Я не волшебник - я только учусь!" Всем нам надо повышать свой профессиональный уровень, и так - всю жизнь. Убеждён, что и свои собственные произведения Вы оцениваете с той же беспощадной принципиальностью, и находите в себе ещё много резервов для самосовершенствования. Успехов нам обоим в этом нелёгком деле. В.Куземко. |
Елена ШУВАЕВА-ПЕТРОСЯН [31.01.2006 00:07] |
Здравствуйте, Сергей! Сообщите мне, пожалуйста, в гостевой книге или по мейлу свой почтовый адрес, куда можно выслать "бочоночек" с медом. Еще раз поздравляю! Было приятно с Вами общаться! |
Елена ШУВАЕВА-ПЕТРОСЯН [31.01.2006 00:07] |
Здравствуйте, Сергей! Сообщите мне, пожалуйста, в гостевой книге или по мейлу свой почтовый адрес, куда можно выслать "бочоночек" с медом. Еще раз поздравляю! Было приятно с Вами общаться! |
Ольга Ирбис [19.12.2005 15:34] |
С препинанием - да, заморочки у меня. Буду работать. Спасибо, Сергей. С уважением, Ольга. |
Сергей Соколов |
Закрыть |
Статистика | |
Сообщений | 35 |
Ответов | 42 |