Гостиная № 3 Зала Прозы. Тексты размещать может только Председатель Зала! | Гостиная №3 Проза (экспериментальная) продолжает работу в обновленном составе! В ней прописались авторы-единомышленники, нацеленные к вершинам мастерства, для которых литература не просто увлечение, а часть жизни, и весьма ощутимая ее часть. Те, кто верит, что творчество — смысл жизни, что вдохновение приходит во время работы, а мастерство - плод непрерывных личных усилий, невзирая на времена и нравы. Наша задача — путем разбора своих произведений совершенствовать писательский уровень, оттачивать стиль и вдохновлять друг друга и всех, кто наблюдает за деятельностью Английского Клуба, на дерзания в литературной деятельности. Мы не боимся нового и странного, не останавливаемся на достигнутом, верим себе и своим читателям! И стараемся каждое заседание сделать событием творческого пути! Гостиная №3 Проза 13.02.2015 открыла свое тридцать пятое заседание! (в скобках указана текущая очередность рецензирования) Адрес гостиной для рецензий akproza3@mail.ru Состав Гостиной: 1. Гринберг Мария (4) 2. Кураш Владислав (3) 3. Маверик Джон (1) John Maverick 4. Немежикова Ольга (2) - председатель 5. Сороковик Александр (творческий отпуск) Приглашаем авторов портала принять участие в работе Гостиной №3 Проза! Следите за анонсами, читайте заседания, присылайте гостевые рецензии на заинтересовавшие вас произведения! В процессе заседания задавайте вопросы, участвуйте в обсуждении! Ваше мнение поможет автору лучше понять свое произведение, свое творчество и процесс этот — зеркало. Чтобы сделать заседания более предметными и интересными, мы внедряем в практику рецензирования (с легкой руки Андрея Блинова) положительно себя зарекомендовавшие в Гостиной №3 Поэзия две категории для обсуждения произведения: ракурс и проблема. Ракурс - тот или иной аспект, который может быть положен в основу обсуждения. Им может стать какая угодно категория из формальной (изображенный мир, художественная речь, композиция) или содержательной (тема, проблематика, идейный мир) части произведения. Это аспект, особенно волнующий автора, и он хотел бы в процессе рецензирования получить исчерпывающую информацию от читателей по озвученному вопросу, чтобы разрешить свои сомнения и предположения. Проблема - некая дополнительная тема, предполагающая разнообразные мнения на основании рецензируемого произведения. И тоже должна задавать тон дискуссии. В качестве проблемы автор может предложить рецензентам волнующие его вопросы, касающиеся как обсуждаемого рассказа, так и литературы, и творческого процесса в целом. Безусловно, каждый рецензент строит работу самостоятельно, исходя из личного видения совершенства или несовершенства анализируемого текста. Наш девиз: рецензируем товарища как самого себя! ______________________________________________________________________________________________________________________ Сегодня рецензируем непростой рассказ Владислава Кураша «Айда в Америку» http://www.litkonkurs.com/index.php?dr=45&tid=213019 Ракурс. Хотелось бы услышать ваше мнение о главной идее рассказа. Проблема. О чем этот рассказ? ____________________________________________________________________________________________________________________ Огромная благодарность Вадиму Сазонову за постоянное участие в работе нашей Гостиной! ____________________________________________________________________________________________________________________ Вадим Сазонов (гостевое мнение) Рассказ о том, к чему может привести погоня за «птицей-счастья». Очень длинно, со множеством, по-моему, не нужных подробностей и названий, которые не жителям Португалии вряд ли что-то скажут. Текст сырой и непродуманный. В чем мораль? В том, что дома лучше, что не стоит бросать семью? Что от добра добра не ищут? Что нелегальная эмиграция – это плохо и опасно? Или это просто описание тяжелой эмигрантской жизни? Рассказ вызывает вопросы, а не дает ответы. Часть замечаний по тексту: «занимались бизнесом и коммерцией», а в чем разница? «Когда же их бизнес, как говорится, накрылся медным тазом, вместе решили уехать за границу», а почему не продолжили заниматься коммерцие «На день отъезда Максима за границу ему исполнилось полных шесть месяцев. И хоть он уже начал держать головку, ползать, сидеть, узнавать отца и мать, он, всё равно, был ещё совсем несмышлёным и беспомощным. Таким он и останется в памяти Максима.» не очень четко из-за одинаковости имен. Кто уезжает? Кто держит головку? Чья память? «Так и было, за последних восемь месяцев Ярослав сильно изменился – он производил приятное впечатление.» т.е. дома он производил Неприятное впечатление? «С вокзала они направились на Кайш ду Содре, к ближайшей станции метро. По зелёной ветке доехали до Байша Шиаду, где пересели на голубую ветку. На площади Маркиза Помбала пересели на жёлтую ветку, и на Entre-Campos – на линию Fertagus, ведущую через залив прямо в Фугитэйру.» - выдержки из путеводителя? Нужны ли они читателям? «кафельным коридором», потолок тоже был покрыт кафелем, или только стены? «улеглись спать, уставившись в телевизор» все же спать или смотреть телевизор? «чтобы скупиться в дорогу», наверное «закупиться»? Очень подробный список продуктов, как инструкция. «- Esqueci desligar o gerador (забыл выключить генератор (порт.)). Как бы не сгорел до утра,- ответил Итамар» Удивительно Итамар говорит: частично по-португальски, частично по-русски. _________________________________________________________________________________________________________________________ Мария Гринберг «11-го марта 2000-го года Максим Тимохин приехал в Лиссабон…», начало повествования сразу настраивает на документальную точность. Так оно и продолжается, с точными датами, «19-го августа 1999-го года она родила сына», мельчайшими подробностями поездки: «По зелёной ветке доехали до Байша Шиаду, где пересели на голубую ветку. На площади Маркиза Помбала пересели на жёлтую ветку, и на Entre-Campos – на линию Fertagus…» Очень подробно и убедительно описана и жизнь эмигрантов в Португалии, их жильё и работа — не так плохо, пожалуй, они устроились, крыша над головой, неплохие отношения с «патроном», заработки, достаточные не только чтобы не голодать, но и кое-что отсылать домой. И всё это прахом пошло из-за случайной встречи с проходимцем, воистину «и дёрнуло ж их…». Вроде не безграмотные крестьяне, и не наивные мальчишки, с высшим образованием, люди бывалые, занимались бизнесом — и на тебе, купились на сказочку об Америке, «где по-настоящему развернуться можно»! …Рассказывала крыса мышке про страну, где вовсе нет кошек, и улицы сыром мощёны… Здесь, пожалуй, начинается недоверие к автору, и дальше оно только нарастает, увы. Федя-то, «хитрый мужик», на что клюнул — под честное слово чуть не весь свой заработок за несколько, видимо, лет, отдал авантюристам? Алчность, надежда на большие проценты, конечно, сыграла свою роль, но всё же верится с трудом. На что они рассчитывали в Америке, если бы даже удалось доплыть — без документов, без денег, без знакомств? И неужели так дорого стоит нелегальная переправа? Вот, смотрю я в Интернете, компания Alitalia берётся завтра же меня доставить из Москвы в Нью-Йорк за 140 тысяч рублей, то есть чуть больше двух тысяч долларов (а поискать, найдутся варианты и дешевле). А тут столько заплатить, и потом принимать за это такие муки… очень опять-таки убедительно и достоверно описанные. Из классики вспоминается похожий рассказ Новикова-Прибоя «По-тёмному», но там, на мой взгляд, ситуация правдоподобнее, под угрозой петли выбирать не приходилось. А здесь просто досада берёт на ребят — так глупо погибнуть, и за что? От добра добра искавши? Или чего-то я не понимаю? Повторюсь, манера автора напоминает документальную, так хотелось бы знать, насколько достоверен этот случай? И последний абзац вызывает сомнение: «Маргарита так никогда ничего и не узнала. Всю свою долгую жизнь, до последнего дня, она ждала Максима…», возраст Маргариты, правда, явно не указан, но вряд ли она была намного старше 25-летнего мужа, так что даже к настоящему времени ей было бы около сорока, трудно назвать это долгой жизнью? ________________________________________________________________________________________________________________________ Джон Маверик Ну, что сказать? Рисковые мужики. Не каждый отважится на такое путешествие, и ладно бы спасались от какой-то опасности. Как, например, евреи, бегущие из гитлеровской Германии. А так — зачем? Удивительно, думал я, читая, насколько легкомысленными могут быть взрослые люди. И все-таки — верил автору. Что да, такое могло быть или даже было — когда-то и с кем-то. Наверное, потому, что повествование скурпулезное, почти документальное. Во всяком случае, создается полная иллюзия документальности, благодаря названиям улиц, станций метро и магазинов, цифрам, датам. Погружение полное. Создается ощущение, что автор долго жил в Лиссабоне или, по крайней мере, очень часто там бывал, потому что с одного-двух раз столько мелких деталей запомнить невозможно. Разве что имея феноменальную зрительную память. Я, например, несколько раз ездил в парижском метро, но не скажу, какие там линии. Жуткий рассказ на самом деле. Надеюсь, он все-таки написан не по реальным событиям, потому что такой смерти не пожелаешь и врагу. Могло ли такое случиться на самом деле, сказать затрудняюсь. Главные герои оформляли документы через туристическое агентство — значит, они въехали в Португалию по туристической визе? А следовательно, и в Европе были нелегалами? Про получение постоянной визы и разрешения на работу в рассказе ничего нет... Лично я не могу представить себе, чтобы кто-то в Германии нанимал на стройку таких вот нелегальных рабочих. А в Португалии, может быть. Не знаю. Хотя почему-то казалось — и это несмотря на конкретно указанный год — что действие происходит в начале двадцатого века, в крайнем случае — в первые послевоенные годы. Главная идея рассказа... Мне приходит на ум только одно - «от добра добра не ищут». Ничто, собственно, не гнало людей за границу. О какой-то жуткой нужде и голоде в рассказе не сказано. Ну, бизнес накрылся. А больше никак заработать было нельзя? Ладно, Ярослав, свободный человек. Но Максим? Зачем он уехал от жены и ребенка? А в Португалии — какой-никакой заработок, крыша над головой, сравнительная безопасность. Есть возможность посылать деньги семье. Так зачем рисковать, плыть две недели в наглухо закрытом контейнере — неужели не понятно, насколько это опасно? Что угодно может пойти не так... Опять же не знаю, насколько овчинка стоила выделки и каково живется в Америке нелегальным иммигрантам. В общем, с чего начал, тем и закончу — рисковые мужики. И глупые. Но все равно их очень жалко. _______________________________________________________________________________________________________________________ Немежикова Ольга Очень тяжелый, напряженный рассказ. Идея... Что же сказать по этому поводу... Идейный мир — это область художественных решений, через которые проявляется авторская позиция и утверждается или отвергается определенная система ценностей. Обычно идея напрямую не высказывается автором, а пропитывает собой всю структуру произведения. Что же пропитывает рассказ «Айда в Америку»? Название бравурное - пафос с самого начала драматический. Рассказ о последних двух с половиной месяцах жизни Максима Тимохина и Ярослава Шмакова, выехавших на заработки в Европу, а затем предпринявших попытку добраться до США нелегалами, в надежде зарабатывать в три раза больше. Плюс попутешествовать по стране. Чтобы, вернувшись, было о чем поведать внукам. Только как они собрались это делать нелегально, мне представляется с трудом. Впрочем, учитывая, что герои до места назначения добрались уже мертвыми, представлять ничего не приходится. Идея в идиоме «хорошо там, где нас нет». И в том, что люди, по большому счету, нигде не нужны — такая сейчас геоэкономическая ситуация во всем мире. Местная экономика практически везде разрушена на корню, а в чужой и своим места мало. Но рыба ищет где глубже, а человек где лучше, вот и верят люди байкам, потому что верить хочется всегда в лучшее. Тем не менее, герои в бизнесе не первый год, очень странно, что связались с явными авантюристами, не выяснили условия пребывания в контейнерах-смертниках, не учли фарс-мажорные обстоятельства. Впрочем, молодости очень многое сходит с рук, но в данной драме не сошло. Рассказ пропитан отчаянной безысходностью перед этой жизнью, такой, которая есть. Понятно, что людям, особенно молодым парням, хочется заработать, пожить в удовольствие хоть какое-то время, конечно, «выйти в люди» как получится. Пока есть силы, драйв — люди дерзают. Некоторым везет. Очень наряженный ритм повествования, больше похожий на репортаж происшествия или сценарий, нежели художественное произведение - рассказ. Идет сухая, вяленая, сырокопченая констатация событий от экспозиции к завязке по классическому варианту. Текст правдоподобен, реалистичен до боли, бытописание «в теме». Герои ни разу не мечтают о будущем, впрочем, они на самом деле могут об этом даже не задумываться, ведь все еще будет, все еще впереди — они молоды. Да и по сюжету им о будущем мечтать не пристало. Где мы и где завтра? И подспудно они это чувствуют. Идеей рассказа можно также назвать подачу информации тем, кто «только собирается» идти путем, накатанным кидалами и черными дельцами. Чтобы подумали — стоит ли овчинка выделки. Да и смогут ли выдержать прогибы жизни? Наверное, в серии «Записки эмигранта» этот рассказ занял бы не последнее место. Необходимо подчеркнуть, что в рассказе ребром поставлен самый больной для человека вопрос: в чем смысл жизни? Настолько ребром, что рассказ окольцован темой любви. Максим оставил дома жену и шестимесячного сына, который вырос копией отца. И, судя по тексту, жена Маргарита всю жизнь продолжала не только ждать, но и любить своего без вести пропавшего Максима. Конечно, любовь — основная жизнеутверждающая ценность, основная идея, которую заявляет автор. Максиму, в отличии от Ярослава повезло — в его жизни случилась не только любовь, но успел родиться сын, ставший таким же озорным и жизнерадостным, как и его отец. Он был очень похож на Максима. Маргарита поражалась их сходству. Порой, глядя на сына, ей казалось, что перед ней, словно вернувшийся из далёкого прошлого, её единственный, самый-самый любимый, вечно молодой и жизнерадостный Максим. Наверное, любовь и дети — единственная реальная ценность в этой жизни. Чудовищной антитезой любви в рассказе прописана, по большому счету, ничтожная, пустая жизнь двух молодых парней. Без цели, без смысла. Просто — выжить. Эпитет «жизнерадостный» повторен автором в двух последних предложениях целых три раза. И мы чувствуем, что автору так хотелось бы нам поведать жизнерадостную историю, да суровая проза жизни диктует бытописателю совсем обратное. Хороший рассказ, но очень, очень, очень тяжелый. |
| Коротко о рассказе Владислава Кураша «Айда в Америку» Заголовок рассказа я бы всё-таки завершил восклицательным знаком. Сюжет вполне жизненный и весьма предсказуемый. Не отличается художественным языком. Автор несколько увлекается ненужными незначительными подробностями: - «он уехал 7-го июля 1999-го года, а Максим приехал к нему лишь спустя восемь месяцев, а если быть точными, восемь месяцев и четыре дня». - «Добирался он, как и Максим, на перекладных. От Киева поездом доехал до Будапешта, от Будапешта автобусом – до Рима, а от Рима до Лиссабона долетел самолётом». - «По зелёной ветке доехали до Байша Шиаду, где пересели на голубую ветку. На площади Маркиза Помбала пересели на жёлтую ветку, и на Entre-Campos – на линию Fertagus, ведущую через залив прямо в Фугитэйру». Спрашивается – какую значительную роль в рассказе играют эти подробности? «Максим ни раз вспомнит об этом и пожалеет». Вероятно всё же «НЕ РАЗ». А вот это вызвало у меня недоумение: «Кстати, там они и познакомились с Антоном. Это был довольно-таки интересный и загадочный тип. С виду – истинный джентльмен и аристократ, на самом же деле – ужасный плут и проходимец. В эмигрантских кругах он пользовался весьма сомнительной репутацией, чего только не рассказывали о нём». Ежели они уже слышали плохое мнение об Антоне, то как Герои автора могли клюнуть на его предложение? Да и интрига рассказа тут же пропадает, а появляется его предсказуемость. Мне кажется, что рассказ требует значительной переработки. Этот сюжет в конце должен выстреливать своей неожиданностью. |
| Рассказ замечателен тем, что Автор дает возможность заглянуть в головы примитивным личностям - чьи интересы замыкаются на «выпить-закусить-поглазеть», увидеть, как они смотрят на мир, думают, чувствуют, принимают решения. Детально прорисованная панорама жизни молодого креативного поколения Украины поражает. Дебилизация до уровня утраты инстинкта самосохранения – при наличии университетского (!) образования. Чудовищное социальное одичание. Становится понятен ужас происходящего в родной нам Украине. Не рассказ, а обличительный документ эпохи. |
|
|