МСП "Новый Современник" при участии Литературного фонда имени Серея Есенина начинает новый 2022 год сразу с нескольких новых литературных конкурсов! Разделы конкурсов размещены в центре портала! Знакомьетсь с Положениями об этих конкурсах - размещение текстов в их разделы уже доступно!
Новогодний конкурс
"Самый яркий праздник
года 2022"
Положение о конкурсе
Информация и новости
Произведения конкурса










Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Дежурная по встрече
Дня влюбленных
Алла Райц
«Любовный переполох», или Куда летит стрела: конкурс «валентинок» ко Дню всех влюбленных
Буфет. Истории
за нашим столом
Что бы это значило?
Клуб мудрецов представляет
Галина Радина
Иной разум
Лилия Михаэли
ЖИЗНЬ
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты

.
Обзоры и итоги конкурсов
Автор:Всеволод Круж 
Тема:Обзор 9-го этапа конкурса "Формула К" ("Вдали от дома")Ответить
   Я надеюсь, читатели и "заинтересованные лица" простят меня за то, что в этот раз я пишу обзор без долгих вступительных слов, создающих антураж и т.п и т.п. Как-то так получилось, что и я этот месяц провел "вдали от дома". Может, и не в такой "дали", как некоторые наши авторы в своих произведениях, но... Наверное, правильнее сказать: "вдали от компьютера". Заходы в гостеприимную гавань с клавиатурой и монитором случались нечастыми и недолгими. Вот что удалось собрать на основе писем наших Королей.
   ====================­===============­
   Виктор Федоров "Это было в Мадрасе..."
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=314909&pid=199&nom_id=570
   
   ВСЕВОЛОД КРУЖ:
   Некоторые погрешности встречаются. Ну вот, к примеру:
   «…отражалось редкое в это время синее небо…» - неудачно сформулировано. Видимо, имелось в виду, что в это дождливое время года редко бывает синее небо.
   Но мелкие ошибки проглатываются, а остается ощущение легкости с легким налетом романтизма. Реальная ли это история или выдуманная-надуманна­я?­ Да какая разница. Читается с удовольствием.
   
   КАРЕН АГАМИРЗОЕВ:
   Спокойное повествование слилось с умиротворенным сюжетом со счастливым концом. Романтичные нотки создают позитивное впечатление от грамотного повествования.
   
   ОЛЕГ ВЕЛЕСОВ:
   Рассказ ни о чём. Даже индийского колорита, который по сюжету напрашивается хотя бы для описания, нет.
   
   ИГОРЬ БЕКЕТОВ:
   Приятный текст. И грамотный. Понравился оборот с зачатием; воистину, Индия – страна чудес. Блошки есть, куда ж без них. Вот, весьма распространенная ошибка:
    “Кондиционер не работал уже третьи сутки. В каютах тридцать пять. Стармех обещал, что сделают…”
   Ясно, что пообещал стармех, но так оскоплять мысль не литературно. Такое допустимо лишь в прямой речи.
    Слово «стюард» заканчивается на букву д.
   
   Александр Сороковик "Полнолуние"
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=304086&pid=199&nom_id=570
   
   ВСЕВОЛОД КРУЖ:
   Когда читал, ловил себя на мысли, что рассказ написан поспешно. Перечитать бы автору его несколько раз, поправить сбивающиеся предложения.
   И еще – если предположить, что этот рассказ основан на мечтах мужчины «среднего возраста», то многое можно списать на неестественность этих «мечт». А вот поверить в реальность событий не могу. Не получается.
   
   КАРЕН АГАМИРЗОЕВ:
   Все время ожидал какого-то подвоха, резкого поворота в сюжете, напряжения. Наверное, сработал стереотип. Все оказалось проще и понятнее. Тихо и романтично. Неплохо.
   
   ОЛЕГ ВЕЛЕСОВ:
   Как вы начнёте рассказ, так он и отзовётся в душе читателя, поэтому очень хочется понять, чем может отозваться фраза: «Громов сердито присел на скамейку…». Как это вообще можно присесть сердито? Какие движения надо для этого совершить? Что до всего остального, то рассказ больше похож на мечту пожилого человека. Если бы жанр был фантастический, то девушка, вполне возможно, оказалась бы той самой королевой из легенды, а так – посодействовала былым воспоминаниям о давно ушедшей любви.
   
   ИГОРЬ БЕКЕТОВ:
   Что ж, вполне себе рассказ – добрая, в меру сентиментальная выдумка с подмогой из лубочных картинок и красивостей, коих, к чести автора, не натыкано без меры.
   Несколько замечаний.
    “…запивая её терпким сухим красным домашним вином…”
   Утомился, чтя перечисления.
    “И имя он носил солидное - Громов Алексей Николаевич.
   и
   Недовольно завозился на скамейке и вдруг его осенило: надо выпить сухого терпкого красного вина, домашнего”.

    Провал в содержании между двумя предложениями – минус один балл.
    “Вышел на центральную площадь, к магазинам, работающим всю ночь. Крякнул на цены, взял «полторашку»…”
   После “крякнул на цены” напрашивается “залаял на продавщицу”. Да и убогое “взял полторашку” нужно менять на нечто более литературное.
    “Одна за другой на берег выкатились три-четыре волны покрупнее – со стороны Белгород-Днестровско­го­ прошёл катер или небольшое судно – перебили ритм, нарушили мелодию.”
   Эти глаголы правильнее подать в единственном числе, поскольку они привязаны к сущ. в ед.ч. судну.
   
   Игорь Колесников "Так сказать, воспоминания о былой любви..."
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=308016&pid=199&nom_id=570
   
   ВСЕВОЛОД КРУЖ:
   Весьма образен строй мыслей автора. Однако я не всегда могу принять эту образность.
   «события, которые могут поставить всё с ног на голову, проходят мимо и машут ручкой».
   «За эти несколько дней я мысленно прожил альтернативный миллион лет нашей разлуки…»
   Но вот один отрывок тронул меня, дохнув свежестью и чистой грустью. Там, где она просит: «Скажи, что не любишь меня»… И в ответ: «Нет, не люблю»… - «Спасибо…» Жаль, что такого рода мелодий больше я не услышал. Повторяющаяся нотка «миллион лет» неплоха, но иногда навязчива.
   
   КАРЕН АГАМИРЗОЕВ:
   Повествование ведется от первого лица. Доверительно о личном: все мысли о себе, о своей любви, о своем понимании идеалов и душевной чистоте. Пожалуй, у каждого человека есть в жизни подобные мечты: возвращение в прошлый мир, в прошлую любовь и в самые дорогие чувства. При всем этом меня смущает одно небольшое обстоятельство - название начинается с «так сказать…». Здесь звучит второй смысл, некая оговорка, неуверенность, а возможно, определенный скептицизм, принижающие «воспоминания о былой любви…». Это в определенной степени снижает серьезность изложения сюжета. Но если решительно забыть о названии, то признаюсь, что понравился выдержанный и содержательный язык.
   
   ОЛЕГ ВЕЛЕСОВ:
   Хорошо прослеживается образ героя, причём, ощущение его реальности возникает в конце рассказа, точнее, по окончании чтения и некоторого обдумывания прочитанного. Он как бы складывается из множества мелких кусочков в единое целое, и некоторые моменты рассказа становятся более понятными.
   
   ИГОРЬ БЕКЕТОВ:
    Приторны показались мне воспоминания. И неинтересны. То есть – совершенно. Стиль – хуже некуда. Эти “пыльные глубины памяти”, “колокольные набаты сердечного боя”, бесконечные “миллионы лет”… форменное безобразие и словоблудие. И еще. Дорогой автор, нарекайте персонажей как угодно, но только не Он или Она, это дурной тон.
   
   Николай Николаевич Виноградов "Один рейс"
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=331946&pid=199&nom_id=570
   
   ВСЕВОЛОД КРУЖ:
   Перекликания морских будней в жуткий шторм и выученных наизусть писем из дома – это хорошо! Показана жизнь моряка на таком контрасте! Если бы этот прием стал системой, стержнем… Он повторяется, да, но желаемого эффекта уже не дает. И есть моменты скучные, которые можно и опустить. Или, опять же, пропустить через эту сеточку: будни – письма.
   
   КАРЕН АГАМИРЗОЕВ:
   Тоска вдали от дома, да еще в море – настоящая история о ностальжи. Интересный сюжет в письмах. Что еще можно сказать о работе? Настоящая сага о тоске. Тоска и нытье проходит красной нитью. Понимаю, это реальность, от которой не уйти. Сам, на своей шкуре, испытал тоску, нытье и хныканье (свое и сослуживцев). Тут не мешало бы добавить драматургию, напряжение, интригу, происшествие или тревожное событие, обострение характеров и взаимоотношений, и т.п. составляющие реальной динамики корабельной жизни. Вот тогда точно, цены этой работе не было бы. А пока – неплохо о тоске в скучном рейсе вдали от дома.
   
   ОЛЕГ ВЕЛЕСОВ:
   Рассказ о тоске моряка по дому и любви к морю. Слаженная акварель из детского альбома: здесь вот так, а здесь вот так – всё разложено по полочкам аккуратно и очень подробно.
   
   ИГОРЬ БЕКЕТОВ:
   Один рейс из жизни Пашки-радиста. Жизненно. Неплохой слог. В цитировании писем, заученных ЛГ наизусть, вижу удачный авторский ход: много слов сказано о тоске по дому, но живущие денно и нощно в голове строки оказались сильнее слов.
    “…все жили в далеком городе Горьком, что стоит на слиянии Волги матушки с её сестричкой Окой.”
   Ликбез по географии излишен.
    “…молодая мама никак не может оторваться от крепкого поцелуя мужа.”
    “Только ради Надюшки и не развожусь”

   Предложения противоречивы по смыслу.
   
   Ян Кауфман "Журавли возвращаются весной"
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=220544&pid=199&nom_id=570
   
   ВСЕВОЛОД КРУЖ:
   Теплый небольшой рассказ. Не слишком удачливый все еще подающий надежды художник, поддавшись настроению, уматывает на море, на юг, видит летящих домой журавлей. Что навевает ему идею картины и мысль, что и ему надо возвращаться. Боюсь, что завтра я про этот рассказ забуду. Какой-то он незапоминающийся.
   
   КАРЕН АГАМИРЗОЕВ:
   Небольшой эпизод вполне вписывается в формат новеллы. Да, и в тему тоже вписался. Не оставляет ощущение, что перед нами отрывок, хотя могу ошибаться. За рамками короткой работы остались образы и характеры, основные мотивы. Смысл концовки слишком очевиден.
   
   ОЛЕГ ВЕЛЕСОВ:
   Первый абзац – стопроцентное дежа вю. Ещё бы чаек и теплоход, и строчку в эпиграф «белеет мой парус такой одинокий»… Неужели нет других способов описать обаяние южного города? Добавить что-то своё, характерное, изменить последовательность, отношение, настроение? Для опытного автора это не сложно, достаточно посидеть над текстом чуть больше обычного, убрать от глаз привычную картинку – и появится нечто другое, особенное, не такое как у всех. И столько штампов: мириады звёзд, предательские слезинки.
   
   ИГОРЬ БЕКЕТОВ:
   Разлука с любимой; немилая, но теплая чужбина; и сон, как откровение, как приглашение вернуться. Просто до банальности. И эпилог; он же, простите, за уши притянут на потребу сюжету.
   А первое предложение, оно же ж-таки адское.
    “Обаяние южного города Павла не обрадовало.”
   Нет, это не Ян Кауфман.
   
   Карапетьян Рустам "Попадая в незнакомый город"
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=332323&pid=199&nom_id=570
   
   ВСЕВОЛОД КРУЖ:
   Интереснейший ход! Рефрен «попадая в очередной незнакомый город», и ГГ придумывает себе жизнь в этом чужом городе. А потом – черт возьми, случайно оказавшись в родном городе… делает вид, что он для него чужой и… торопится домой… на вокзал. Это запоминается!
   Чуть не хватило законченности. Нет, не в сюжете, а в деталях.
   
   КАРЕН АГАМИРЗОЕВ:
   Ага, вот это меня заинтересовало. Чувствуется, что эта работа специально написана по теме конкурса. Тема «Вдали от дома» звучит основным лейтмотивом, несмотря на некий мистический характер работы, элементы фэнтези и сюжетную фрагментарность. С темой все ясно – работа вписалась в 9-й этап. Эпилог звучит просто и понятно: «Я хочу домой», - вдруг пронзило его понимание. И он повернул к вокзалу». Если пытаться заглянуть глубже, во второй композиционный «слой», то не все так явно и просто. Мотивы действий героя отданы на откуп фантазии читателя. На мой личный взгляд, именно здесь кроется «слабое» звено, что, однако, совсем не умаляет оригинальную идею по реализации тематического задания.
   
   ОЛЕГ ВЕЛЕСОВ:
   Местами рассказ напоминает черновик – некоторые предложения уж слишком обрезаны, и теряется (или рвётся) общий ритм повествования. А местами – смысловые провалы, после которых возвращаешься назад, ищешь ту нить, которая вдруг оборвалась, не находишь и понимаешь, что это авторский «косяк». Но в целом впечатление весьма позитивное.
   
   ИГОРЬ БЕКЕТОВ:
   Некая развинченность текста мешает мне постичь суть произведения.
   Мне представили странника поневоле, гонимого горем и бегущего от горя. Но в какие бы города и веси его не заносило, всюду возникают аллюзии с прошлым, мало, он сам ищет их и с успехом находит. В этом я усмотрел противоречие.
   Беду ЛГ я понял так: умерла любимая жена Марина. Тогда к чему в тексте мама и первая учительница?
   По технике. Она мне не понравилась. Перебор с вариантами, заключенными в скобки. Я ждал от автора бОльшего мастерства.
   Соски (особенно, когда речь идет о животных) грамотнее называть сосцами. И как мириться с этим куцым безобразием?
    “Но к тому времени – трубы в доме поменяли и топить перестало”.
   
   Владимир Чигринов "Сисим"
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=310132&pid=199&nom_id=570
   
   ВСЕВОЛОД КРУЖ:
   Как бы это сказать… Смачный рассказ! Пожалуй, лучший из тех, что читал у этого автора. Места описаны дикие, сказочные. Таких сейчас, пожалуй, и не найти. Дед былинный. Основательный рассказ.
   
   КАРЕН АГАМИРЗОЕВ:
   Короткие тезисы: идея хороша, восхищение натуральное, реализация слабая, разговорные шаблоны. Чувствуется, что богатые впечатления от поездки не удалось передать в полном объеме. Стиль разговорной речи, байки, анекдота – существенно принижает серьезность раскрытия идеи сюжета. Как говорим, так и пишем (не путаем с окуджавовским «Как мы дышим, так и пишем» - душевно, признаю, но не литературно). Для байки неплохо.
   
   ОЛЕГ ВЕЛЕСОВ:
   Этакая личностная зарисовка, эссе, немного затянутая, немного путанная, но колоритная и живая.
   
   ИГОРЬ БЕКЕТОВ:
   Так-то неплохо, но, мой взгляд, многовато просторечия и ненужных персонажей, они лишь мельтешат, дробят целостность произведения. Текст нужно вычитать, есть ошибки в орфографии и пунктуации.
   
   John Maverick "Габи плачет"
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=332429&pid=199&nom_id=570
   
   ВСЕВОЛОД КРУЖ:
   Слов нет, написано мастерски. Можно было бы покопаться в поисках того, чем же автор нас так цепляет. Но брать в руки скальпель и препарировать этот рассказ… это преступление перед читателем…
   Знаете, что, кроме всего прочего, поразило? Вроде бы и не соответствует рассказ теме этапа. Ведь мальчик, по сути, переезжает от одного своего дома (бабушкиного) к другому (маминому). Но ни на секунду не отпускает ощущение того, что в городе он находится, вот именно, «вдали от дома».
   Мои поздравления с творческой удачей!
   
   КАРЕН АГАМИРЗОЕВ:
   Глубокое эмоционально-грустно­е­ проникновение в образ 6-ти летнего мальчика, который насильно оказался в чуждой ему среде. Наверняка, это абсолютно вымышленная история про плачущего мальчика. Но стараниями автора она смотрится живо и актуально, а страдания маленького героя вызывают сочувствия читателей. Безусловно, именно эта работа полностью соответствует тематическому заданию, а сюжет полностью связан с темой. Тоска по дому и привычным домашним отношениям является лейтмотивом сюжета. И даже краски, или отсутствие таковых вдали от дома, тоже подчеркивают тягостную борьбу мальчика с чужим для него миром. Лучшая работа сентябрьского этапа. Отлично.
   
   ОЛЕГ ВЕЛЕСОВ:
   С самого начала возникло устойчивое и непокидаемое ощущение, что Габи – это малыш трёх-четырёх лет. И это несмотря на школу и прочие факты, которые явно указывают на возраст мальчика. Возможно, главную роль в этой возрастной неразберихе сыграл первый абзац, когда Габи клеил звёзды на картоне. Так и виделся образ щекастого ребёнка, чуть высунувшего от усердия кончик языка. И потом, когда Габи ждал приговора, и когда его вели к машине – ощущение лишь усиливалось. Покоробила фраза про чёрный хлеб. Сравнение не удачное, потому что в контексте логично подразумевать, что чёрный хлеб нечто не вполне съедобное. Может быть, для заграницы это так и есть, но многие россияне с этим вряд ли согласятся. Проскрипев не ступенями, а по ступеням, иначе создаётся устойчивый образ, как мужчина берёт ступени и скрипит ими.
   
   ИГОРЬ БЕКЕТОВ:
   Хороший рассказ, славный стиль. Детали выписаны емко, образно и, что важно, немногословно.
   
   Наталия Букан "Шиповник"
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=260772&pid=199&nom_id=570
   
   ВСЕВОЛОД КРУЖ:
   Вполне симпатичная зарисовка. Но, конечно, проигрывает рассказам более фундаментальным, замешанным на интересном сюжете.
   
   КАРЕН АГАМИРЗОЕВ:
   Совсем крохотный эпизод. Да, вдали от дома всегда неуютно на душе. Вот и у девочки тоска по дому. Куст цветущего шиповника играет роль надежды и оптимистичного символа будущей взрослой жизни. Возникло ощущение, что конкурсная работа является отрывком более крупной литературного произведения. В названии, на мой взгляд, шиповнику одиноко. Так и просится дополненный вариант названия «Девочка и шиповник». По форме: не миниатюра, однозначно. Просто короткий повествовательный текст. Очень неплохо.
   
   ОЛЕГ ВЕЛЕСОВ:
   По сути – детское воспоминание, коротенькое, личностное.
   
   ИГОРЬ БЕКЕТОВ:
   Хорошая работа. Просто и доходчиво подана мысль – короткая, но настоящая, не надуманная.
   Только, авторы, дорогие, прекратите “зябко ежиться” и “зябко кутаться”. Вчитайтесь в эти словосочетания, и осмыслите, наконец, насколько они уродливы.
   
   Басова Галина "НОЧЬ"
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=332473&pid=199&nom_id=570
   
   ВСЕВОЛОД КРУЖ:
   Вспомнилась песня Макаревича: «Вагонные споры – последнее дело…» Вот, от нечего делать и эти попутчики завели разговор о вечном, о религиях… Пустое это. Никто никому ничего не доказал. Да и вряд ли собирался… «И каждый пошел своей дорогой, а поезд пошел своей»… И в рассказе так же.
   Проснусь я завтра в другом городе, в другом рассказе, а про этот, пожалуй, и забуду.
   
   КАРЕН АГАМИРЗОЕВ:
   Ночная беседа в поезде совершенно незнакомых людей отражает современные философско-религиозн­ые­ взгляды на современную жизнь и поведение людей. Неожиданно встретились и назавтра разъехались в разных направлениях. В принципе, ничего нового в рассуждениях героев нет. Выводы общие, соответствующие канонам большинства религий, вполне отражающие настроения в обществе. Просто все люди разные, по-разному относятся к жизни и к вере. Какая связь с темой – вдали от дома? На мой взгляд, связь с темой – откровенность. Многими давно замечено, что вдали от дома, на отдыхе или в пути в общении с совершенно незнакомыми и случайными попутчиками люди раскрепощаются и в свободном общении предельно откровенны. С другой стороны, общение с незнакомыми попутчиками является благодатной почтой для врунов. Но врут тоже откровенно. Неплохо.
   
   ОЛЕГ ВЕЛЕСОВ:
   Все участники разговора, несмотря на различные позиции и подходы к теме обсуждения, люди одинаковые: одного пола, одного возраста и даже в школе за одной партой сидели, ибо говорят однообразно, будто роботы. Увы, но в такой ситуации разговор, как не старайся, не получится.
   
   ИГОРЬ БЕКЕТОВ:
   Пересказ прописных истин в авторской интерпретации. Суждения о вере примитивны и имеют место быть лишь потому, что вложены в уста персонажей. Это плюс, ибо чаще авторы долго и нудно растолковывают свою точку зрения, забывая о том, что всё давно растолковано святыми и гениями.
   А как замечательно начинался рассказ! Просто и со вкусом. Я говорю лишь о первом абзаце, все остальное, простите, исполнено плохо.
   
   Малашко Сергей Львович "Фламинго в Колымские морозы"
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=323691&pid=199&nom_id=570
   
   ВСЕВОЛОД КРУЖ:
   Встречается несогласованность глаголов по времени. Автору надо быть немного внимательнее.
   «…пролетающая над заснеженной студеной Колымской землей. Пролетая…» - здесь такой повтор однокоренных слов не оправдан.
   «одарила вершины частичками своих тел» - о, нет! Такая романтическая картинка, и… частички тел…
   Автор часто допускает повторение образов, своих мыслей. В общем, поработать есть над чем, рассказ видится несколько недоделанным. Но есть то, что привлекает – красота розовых облаков, похожих на фламинго, столь неожиданных в северных краях. Нереальная, парадоксальная красота – стоит того, чтобы о ней поведать миру.
   
   КАРЕН АГАМИРЗОЕВ:
   Несколько коротких характеристик конкурсной работе: один короткий эпизод, и даже короче – взгляд), зимние краски, буря чувств и эмоций, искреннее восхищение, цепкий взгляд, чувство восторга передается читателю. Необходимо отметить интересное и необычное сравнение розовых облаков над зимним колымским хребтом со стаей фламинго, как символом жизни. В этой необычности, а также в красивом символизме, и кроется главная особенность этой короткой природной зарисовки. Слог достаточно тяжеловесный, но понятный, т.к. вызывает душевный отклик у читателя.
   
   ОЛЕГ ВЕЛЕСОВ:
   Запись из дневника, зарисовка, эпизод, который можно впоследствии куда-то вставить – не более того.
   
   ИГОРЬ БЕКЕТОВ:
   Тяжеловатый для прочтения, не совсем грамотный, излишне патетичный рассказ. Приведу по одному примеру на каждую реплику.
   1. “Немного ошалевший от смены обстановки, отсутствия повседневных и ставших привычными рабочих проблем, шести или семи оздоровительных процедур в день я пытался на короткий срок привыкать к новой реальности. Все по расписанию – трехразовое питание, прогулки на бодрящем морозном воздухе при минус тридцать пять градусов. При минимуме развлечений ,коими здесь являются настольный теннис по вечерам, волейбол ,дискотека по субботам здесь остается только одно- лечиться лечиться и лечиться”.
   2. “На самых пиках растительность не смогла зацепиться за жизнь.
   3. Стая фламинго чудным образом сбились со своего нелегкого пути ,одарила вершины частичками своих тел, отдав промерзшим вершинам частичку своей дивной красоты и тропического тепла”.

   
   Ильдар Тумакаев "Понаехавший Захар"
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=327810&pid=199&nom_id=570
   
   ВСЕВОЛОД КРУЖ:
   Несмотря на огрехи, которых в рассказе достаточно много, читается с интересом. Оригинальная манера у автора… э-э… как бы это сформулировать… оптимистическая восточная замысловатость… Ну, не знаю… Вроде бы тяжелые условия жизни у «понаехавших», а есть в них подкупающая доброта и жизнеутверждающая сила. А ход мысли автора порой столь витиеват, что читатель может и запутаться. Что, впрочем, лишь подчеркивает колорит.
   
   КАРЕН АГАМИРЗОЕВ:
   Достоверно, наверное. Старая проблема, которая давно и старательно замалчивается богатой столицей. Очень точный диагноз: «А штатное расписание органов правопорядка не в состоянии справиться с грандиозностью проблемы. Проблемы, как полагал Захар, созданной искусственно и искусно кем-то используемой». В целом, за идею – отлично! С т.з. литературы - исполнение не впечатлило. Стиль – повествовательный, длинно, не динамично, без диалогов и ярких образов. Чего не хватает? Изложу свой взгляд (но не советы). Тема актуальная, масштабная, вполне достойная для повести или романа. Но недостаточно просто умело и грамотно рассказать о проблеме, для этого есть множество публицистических форм. В художественном произведении на эту тему нужно показать неизвестную жизнь гастарбайтеров через образы героев. На мой взгляд, здесь уместны были бы живые, колоритные персонажи, настоящие люди с их судьбами и интересами, а не шаблонные образы и стереотипы гастарбайтеров с востока, надоевших нам на всяких шоу. Такой, например, как герой Хайрулла, который только-только обозначился в концовке. С поддержкой к автору.
   
   ОЛЕГ ВЕЛЕСОВ:
   Право, когда дошёл до места, где герой разглядел одежду женщины (по тексту: женщина отдельно, одежда отдельно) и взгляда с необъяснимой поволокой, читать расхотелось. Извините, но здесь не то что чистить – заново всё переписывать надо.
   
   ИГОРЬ БЕКЕТОВ:
   Неинтересный, какой-то каракулевый текст. Видно, что автор старался придать стилю некую кудрявую красивость, вышла же велеречивая мишура, осмыслить которую с первого раза непросто.
    “Люди, не обладающие, как Захар, неисчерпаемым, от рождения, источником здорового природного оптимизма, зачастую сползали в мрачную, нестираемой печатью застывшей на лице, угрюмость, а та, в свою очередь, провоцировала их иногда на кажущуюся беспричинной, со стороны, агрессию”.
   “Объединяло всех соседей Захара плохое знание русского языка, подкупающая простота, врождённая скромность и, вместе с тем, утончённое восточное плутовство и обескураживающая неоднозначность чего-то очень эмоционально обещанного, с впоследствии исполненным.”
   “…их запихивали в заблаговременно подготовленные фургоны и автобусы и, заполненные до уровня исполнения утверждённого начальством плана по отлову нелегально проживающих на территории России гастарбайтеров, они растворялись в ночи в никому не известном направлении.”

    Примеры можно приводить и приводить. Зачем так изводить себя и мучить читателя? Не нужно опорожнять лексические сусеки совковой лопатой; оперируйте десертной ложкой. И потом, не много ли матрон на дециметр текста, и отчего почтенные римские женщины (российского покроя) назначены смотрящими и, по совместимости, мытарями?
   И еще. Об этом:
    “Должно быть, безразличие окружающих породило в ней такое же, вряд ли когда-нибудь излечимое в будущем , безразличие к ним самим”.
    Не делайте выводов за читателя, не подавайте заключений в лоб, но соорудите фабулу так, чтобы читатель своими стопами пришел к решению. Это довольно сложно осуществить, но иные варианты – суть графомания.
   
   Лазарева Надежда-Анастасия Владимировна "Семейная реликвия"
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=332619&pid=199&nom_id=570
   
   ВСЕВОЛОД КРУЖ:
    «Долговязое телосложение» - по-моему, так нельзя говорить. Телосложение - худощавое или астеническое, а человек – долговязый.
    «Глядя на него, этот факт не подлежал сомнению…» - ох, и коварная штука – деепричастие! :)
   Есть очепятки типа: «Что ж вы тварите-то?!», «Оставшись с Лёхой наедине, он мылся, не зная как начать разговор».
   Ладно, это так, детали. А теперь взглянем на рассказ в целом.
   Ничего себе любовная история! На таком-то фоне! Я все-таки воспринимаю этот рассказ в первую очередь как историю зарождения взаимной любви. М-да… но при таких неординарных сопутствующих обстоятельствах… Автор уже не в первый раз кормит нас натуралистическими сюжетами, коих в практике студентов-медиков, по-видимому, встречается немало. Специфика, однако. И не в первый раз автор многословничает и использует, что называется, «всю ширину поля», чуть ли не до последнего разрешенного знака. А это привело к тому, что скелет рассказа (как, собственно, и скелет полуразложившейся лошади, ставший полноценным героем произведения) получился хрупким. Автор – прекрасный рассказчик, которому есть что сказать. Теперь бы еще поработать над тем, чтобы придать своему творению форму. Не сваливать все в кучу. Выстроить, вылепить. Материал есть, руки откуда надо растут. Удачи!
   
   КАРЕН АГАМИРЗОЕВ:
   Теме соответствует. И даже сюжетно рассказ связан с необходимостью поездки в деревню и возвращения домой. Дикая история о том, как добывали мертвую лошадь, разделывали, а потом варили, у читателя сочувствия не вызывает. Из всего, что лично мне понравилось, это последний абзац. Длинное, очень длинное развитие сюжета. Идея мне показалась не вполне удачной. Непосредственное исполнение на хорошем, как всегда, литературном уровне.
   
   ОЛЕГ ВЕЛЕСОВ:
   Отступление ради понимания читателя в сюжет явно не вписывается, ибо сделано слишком навязчиво. Да и нужно ли оно? В остальном: байка из жизни студентов-медиков, без ярких запоминающихся образов, я бы сказал – схематичных, созданных посредством простенького описательства.
   
   ИГОРЬ БЕКЕТОВ:
   Рассказ и рассказ. Ни плох, ни хорош. Наиболее живое место в нем – тихая печаль деда по своей Ане. За это и присоединяю работу к восьмерке.
   Вторжения автора в повествование мне показалось ненужным; так иногда поступают романисты, но жанр рассказа не та площадка.
   
   Иван Габов "Заморский день Леночки Пересторониной"
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=329071&pid=199&nom_id=570
   
   ВСЕВОЛОД КРУЖ:
    «с недиссимилятивным аканьем, характерным для московского произношения» - нет, конечно, умные слова – это хорошо, но, читабельнее, как мне кажется, сказать просто: с московским аканьем.
   Рассказ пестрит совершенно изумительными описаниями. А вот сюжет не очень интересен. Отдыхают Леночка с мужем в далекой и почти что нереальной Доминикане. В поле их зрения занимательные персонажи. Вот подружки украинки… Отдыхают. А там, у них на родине… Контраст показан, да. Насколько он интересен? Дело вкуса читателя.
   
   КАРЕН АГАМИРЗОЕВ:
   «…стайкой молодых пьяных педерастов-американц­ев,­ …» - это звучит хлестко, соглашусь. Терракотовую тропинку из тротуарной плитки, признаюсь, так и не смог нафантазировать. Видимо, сказались современные стереотипы: видел тротуарную плитку только на основе цементного раствора. Длинный текст, изящный, но порядком затянутый и детализированный слог. Кажется, что затянутость намеренная, подчеркивающая леность и вальяжность на отдыхе. И даже интрига с нестандартными видениями во сне не сильно щекочет воображение. На фоне сытых картинок островного отдыха, украинская тема сначала смотрится вообще выпавшей из общей идеи сюжета. Концовка читателя отрезвляет и уверенно возвращает в реальность, а героев - неизбежно домой. Хорошо.
   
   ОЛЕГ ВЕЛЕСОВ:
   Чересчур подробно. Действительно ли так важны все эти описания одежды, надписей, состава плиток и прочее, прочее, прочее? К сюжету они относятся явно левым боком, а для создания общей картины, портретов героев, для атмосферы достаточно коротких штрихов. В противном случае получается каша, что, собственно, и получилось. По сути, всё это загубило идею рассказа на корню.
   
   ИГОРЬ БЕКЕТОВ:
   Не могу отделаться от мысли, что автор, желая прихватить в туесок злобу дня, совершил ошибку. Весьма качественную канареечную песнь на вольную тему прервало глухариное токование, сдобренное мовой, суржиком и политинформацией. Это не значит, что я не люблю украинцев или мне безразличны известные события. Это значит, что я увидел подмену стиля со скатыванием под гору.
   Несколько замечаний.
    “«Йа-а, йа-а-а», - пронзило стекла балконных дверей, плотные шторы и тугой воздух номера и стало падать, и разбиваться в подсознании Леночки, словно холодные капли воды от полного ведра в невидимой тишине глубокого колодца”.
   Над этим я бы поработал.
    “Его рубашка навыпуск развевалась как энтомологический сачок Владимира Набокова”.
   На мой взгляд, сравнение не в меру экспрессивно. Не думаю, что отец и сын Набоковы носились за бабочками сломя голову, и сачки их развевались как вымпелы на ветру. Энтомологическая охота дело тихое, почти интимное. Впрочем, нужно перечитать роман “Дар”.
   
   Елена Николаева «Ну, здравствуй»
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=332740&pid=199&nom_id=570
   
   ВСЕВОЛОД КРУЖ:
   С большим удовольствием прочитал этот рассказ, написанный легко и с юмором. Фраза младшей дочки-матершинницы навеяла мысль, что, к сожалению, не стоит рекомендовать рассказ для изучения в школах. В погоне за дополнительными впечатлениями прочитал и комментарии. Обычно я не комментирую комментарии, а тут что-то, знаете ли, навеяло…
   Очень интересен географический аспект: куда впадает Волга? В Рыбинское водохранилище она, безусловно, впадает. Но потом из него же и выпадает. А дальше? Недалеко от Казани сливается с Камой. И… Есть такое мнение (где-то читал), что Кама в этом месте полноводнее будет, и это еще вопрос, какую реку считать притоком. Уж не Кама ли впадает в Каспийское море?
   А вот насчет того, чтобы учить матчасть и называть технические детали своими именами… Соглашусь с оппонентом автора. Ну да, женщине простительно не знать этих тонкостей. Но формально (неужели я становлюсь формалистом?)… «Казанку» лучше все же называть моторкой, а «штурвал»… Я так понимаю, имеется в виду такая длинная ручка на моторе, за которую рулевой держится… По-моему, она румпелем зовется.
   «Последний путь» комментировать не буду, это грустно… в любых смыслах этого словосочетания. Это знакомо: последний ночлег, последний прием пищи, последний поворот… А завтра на работу…
   
   КАРЕН АГАМИРЗОЕВ:
   Содержательное описание семейного отдыха вне дома. Основные привлекательные черты рассказа: приключенческий характер сюжета, легкое и свободное чтение, взгляд со стороны, динамичное развитие, связь с домом, оригинальная ирония, текст насыщен эмоциями, уместные ассоциативные цепочки-связи, формирующие у читателя необходимое воображение («Собака подумала …», «Кот ухмыльнулся и подумал: …», «Кот – лес – охота – выплюни эту гадость, немедленно – собака зауважала … и умоляла его «только не связываться с волками»), и т.п. Ну, ведь красиво же, согласитесь! Хорошее исполнение и успешная реализация тематического задания.
   
   ОЛЕГ ВЕЛЕСОВ:
   Забавно, интересно, но слишком много недомолвок, много резких переходов, которые заставляют читателя теряться в догадках. Ответ, конечно, появляется потом, но вряд ли это «потом» сопутствует хорошему чтению. Например, непонятно откуда появляется дядя Степан. Не было-не было – и вдруг на тебе. И эта история с баночкой из-под майонеза. Как-то быстро ребёнок оказался в руках папы, словно он следил за действиями дочери, дабы с воодушевлением задушить её.
   
   ИГОРЬ БЕКЕТОВ:
   Ровная качественная проза. Тронула ли она меня? Нисколько. Приятно ли было читать? Безусловно. Парадокс, однако. Замечания по тексту настолько мелкие, что не приводить бы их, но приведу, мне нравится автор.
    “белостволой красавицей”
   Наверное, такое слово имеет право быть, но грамотнее – белоствольной.
    “Даже собака зауважала удачливого охотника и умоляла его «только не связываться с волками»”.
   1. Предложение вышло корявеньким, именно – мольба пса остеречься волков.
   2. Сама мольба глядится столь надуманной, что лучше бы пес смолчал.
    “Белые в тот год совершенно обнаглели”
   Ясно, что речь пойдет о наглых (!) грибах, но ведь одесную с грибами вырос еще и обнаглевший генерал Деникин, рвущийся на Кубань.
    “дрожащими серебристыми осинками”
    У осины серебрятся и трепещут листья. Сам же ствол стоит как кол.
    “сытый и трезвый мужчина намного менее опасен”
   Стало быть, мужчина опасен всегда. Даже объевшийся пельменями. Это кондовый феминизм! И потом, выделенные слова так ненавидят друг друга, что в паре их лучше не ставить.
    “папа сел за штурвал подвесного мотора «Вихрь»”
   Подвесной мотор управляется либо румпелем, либо дистанционным устройством руля и хода. Иных вариантов нет.
Малашко Сергей Львович[02.10.2014 14:55:21]
   Уважаемые судьи!!
   Всех без исключения благодарю за добрые слова и предметные замечания.
Наталия Букан[02.10.2014 15:29:04]
   Добрый день! Всем Королям - спасибо!
   
   Игорю Бекетову:
   Срочно убираю "зябко поёживаясь":)
   
   С уважением, Наталия.
Александр Сороковик[02.10.2014 21:27:16]
   Спасибо всем, кто читал, оценивал и разбирал мой рассказ. Наибольшее недоумение вызвало то, что многие приняли эту историю, как мечту. Неужели нормальные, чистые отношения в наше время абсолютно невозможны? Или между молоденькой девушкой и зрелым мужчиной невозможны иные отношения кроме секса?
   Теперь отвечу на все замечания, хотя, это обычно не имеет смысла - всё равно никто не ответит. Ну, да ладно.
   ВСЕВОЛОДУ КРУЖУ. Насчёт поспешности - вряд ли. Просто это один из первых моих рассказов. Про мечты уже сказал.
    КАРЕНУ АГАМИРЗОЕВУ. Спасибо, Карен! Вы правильно поняли: это тихий и романтичный рассказ.
    ОЛЕГУ ВЕЛЕСОВУ (и многим другим). Удивляет, как все пеняют мне фразой "сердито присел"! То есть, присесть можно только "никак"? Навскидку, 2 цитаты из Гугля.
    "Бaтрaков, не ожидaвший тaкого ответa, зaпыхтел, сердито присел к столу".( Первенцев Аркадий Алексеевич » Огненная земля » Страница 100)
   " Паниковский, который вообще не любил большого скопления честных людей в одном месте, опасливо присел на корточки" Ильф и Петров, "Золотой телёнок"
    Или, что дозволено Юпитеру, не дозволено быку?
    Про мечту писал.
    ИГОРЮ БЕКЕТОВУ:
    Несколько замечаний.
    “…запивая её терпким сухим красным домашним вином…”
    Утомился, чтя перечисления. (Согласен, поправлю)
    “И имя он носил солидное - Громов Алексей Николаевич.
    и
    Недовольно завозился на скамейке и вдруг его осенило: надо выпить сухого терпкого красного вина, домашнего”.
    Провал в содержании между двумя предложениями – минус один балл. (здесь не совсем понял. Был бы благодарен за более подробные объяснения)
    После “крякнул на цены” напрашивается “залаял на продавщицу”. Да и убогое “взял полторашку” нужно менять на нечто более литературное. (не знаю. Не скажу, что категорически не принял это замечание, но и поправлять пока не спешу. Обдумаю)
    “Одна за другой на берег выкатились три-четыре волны покрупнее – со стороны Белгород-Днестровско­­го­­ прошёл катер или небольшое судно – перебили ритм, нарушили мелодию.”
    Эти глаголы правильнее подать в единственном числе, поскольку они привязаны к сущ. в ед.ч. судну. (а вот здесь категорически не согласен.Перебили ритм именно накатившиеся волны, а не судно, их создавшее, оно прошло далеко и незаметно. Я вырос на море, и это явление перемены ритма от проходящего судна мне хорошо знакомо)
   Ещё раз всем спасибо. Я считаю, что для одного из первых рассказов - результат весьма неплохой.
Елена Николаева[08.10.2014 00:58:56]
   Большое спасибо всем королям за комментарии. Огромное. Пожалуй, это самое интересное в конкурсах (для меня, по крайней мере) - именно обзоры, мне очень нравится их читать.
   По поводу технических деталей - Всеволод! да бог мой, конечно же формалист! )) Да разве же я не знаю, что у мотора Вихрь не может быть штурвала. И что казанка - моторка, а не катер, то бишь самое что ни на есть маломерное судёнышко. Да и команда "отдать швартовы" никоим образом с этой маломеркой не вяжется. Но это же всё - термины, которыми пользуются (пользовались?) именно такие страстные любители "морских" путешествий, как же вы не поняли! А может быть, просто не знаете? тогда прощается, конечно. Но разве предложение в начале рассказа не навело на эту мысль? Посмотрите, вот же оно: "...где стоял на приколе их катер, ну, может быть, не катер, а лодка-казанка с подвесным мотором «Вихрь» в двадцать лошадиных сил". Эта шутливая фраза - ключевая, понимаете? И про двадцать лошадиных сил тоже намеренно сказано - понятно же, что какой уж там катер, хах. Для того и писано в самом начале текста - чтобы развеять все дальнейшие сомнения по поводу матчасти и тех.деталей "своими именами". Кстати, женщины, ходившие в детстве на таких катерах, знают не только, чем румпель от штурвала отличается, но и кокпит с камбузом не путают. ))) Спасибо вам за добрый комментарий.
   Олег. Извините, пожалуйста, но я не поняла претензий к тексту, честное слово. Но всё равно спасибо. ))
   Карен, спасибо огромное - и за комментарий, и, главное, за вдохновение: благодаря тому давнему конкурсу - помните, для любителей природы - возник (сначала в памяти, потом на бумаге) этот, мной любимый, рассказ. Спасибо! ))
   Игорь. Любые, даже мелкие, замечания всегда принимаю с благодарностью. Ваши - тоже. Соглашусь, однако, лишь с выделенными словами - точно, накосячила девушка, надо бы гораздо вместо намного, поправлю обязательно. Остальные - любопытные (особенно Деникин!), но нет, не соглашусь, оставлю как еcть. Спасибо вам! Л. ))
Виктор Федоров[23.10.2014 09:26:12]
   Большое спасибо за внимание к моему рассказу! Однако не могу удержаться от комментария к тому, что зацепило чуточку:
   
   ВСЕВОЛОД КРУЖ
   Да, описанный случай абсолютно реален, вплоть до мелочей, которыми ГГ любезно поделился со мной, своим однокашником. Случившееся имеет дату, ГГ и все остальные участники имеют имена и фамилии, пароход - название, а рейс - номер.
   
   ОЛЕГ ВЕЛЕСОВ:
   " Рассказ ни о чём. Даже индийского колорита, который по сюжету напрашивается хотя бы для описания, нет."
   Так уж и ни о чем? А чего именно не хватило? Танцев индийских или слонов?
   
   ИГОРЬ БЕКЕТОВ:
    "Вот, весьма распространенная ошибка:
    “Кондиционер не работал уже третьи сутки. В каютах тридцать пять. Стармех обещал, что сделают…”
    Ясно, что пообещал стармех, но так оскоплять мысль не литературно. Такое допустимо лишь в прямой речи."
   
   И что же здесь такого недопустимого?! Простейшее описание ситуации короткими фразами. И при чем здесь прямая речь? Например, обычное в литературе "Смеркалось" или "Вечерело. Зазвенели цикады. Вот-вот подует ветерок..." - это тоже оскопление литературы?
Сергей Малашко: творчество и достижения
Рыбалка начинается в одиннадцать утра
Помолвка на операционном столе
Альбом достижений
Участие в Энциклопедии современных писателей
МСП "Новый Современник" представляет
Сергей Гамаюнов (Черкесский)
На злобу дня...
Иван Габов
Силлабо-тоническая весна
Мнение...
Дмитрий Оксенчук
Времени нет
Читаем и обсуждаем.
Презентация книги Сергея Ворошилова
Под знаком тишины
Почитать книгу
Конкурсы МСП "Новый Современник" 2022 год
Награды конкурсов МСП "Новый Современник 2022
Устав и Положения
Документы для приема
Билеты и значок МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России
Издательство "Новый Современник"
Издать книгу
Опубликоваться в журнале
Действующие проекты
Объявления
ЧаВо
Вопросы и ответы
Сертификаты "Талант" серии "Издат"