Наши судьи-эксперты
Алла Райц
Документы эксперта
Многоэтажка, шампанское и лейтенант











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Всемирный День Писателя и
Приключения кота Рыжика.
Форум книги коллективного сочинительства"
Буфет. Истории
за нашим столом
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ СЧАСТЬЯ
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Наши судьи-эксперты
Людмила Рогочая
Документы эксперта
Дети света
Наши судьи-эксперты
Вячеслав Дворников
Документы эксперта
Все по-прежнему
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты
Визуальные новеллы
.
Обзоры и итоги конкурсов
К темам проекта
Автор:Блинов Андрей Вячеславович 
Тема:Гран-При 2012, 5 этап. Обзор произведений. ПоэзияОтветить
   Лирическая поэзия
   
   Вера Соколова. СТИХОВ ПЛЕТУТСЯ КРУЖЕВА
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=289210&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Кто бы ни написал «под музыку Вивальди», наше поколение будет помнить Берковского и супругов Никитиных. А сравнение уже не в пользу данного стихотворения.
   «Расплескать любовь из рукава» - неудачная метафора. Необычная – да. Но и неудачная. Василиса прекрасная из рукава косточки бросала – лебеди плыли. Волшебство русское и одновременно народное. А любовь из рукава - …
   «Боль отступает… уходя» или «боль отступила… уйдя» - глагол и деепричастие следует соединить одним видом. Правда, если принять второй вариант, то придётся в тот же совершенный вид привести смысловые глаголы «сплелось» и «зазвучал» и проч., что, видимо совсем трудно, да и по тексту далее видно, что первый вариант «отступает… уходя» лучше. Тогда размер хромает. Нужно думать.
   Сбой в ритмике заставляет читать «прОщено» и это никуда не годится.
   По поводу «на колена» я уже проводил исследование – такой формы нет.
   Марина Цветаева: «Кто был охотник? Кто – добыча?» явственно читается, и аллюзия указывает на музыкальность текста, просится стихотворение в романс. Но, простите, Вивальди, Шопен и Бетховен при своей романтичности не писали романсов. Вот бы Чайковский, Алябьев, Даргомыжский, Глинка были упомянуты…
   «Белых кружев пенный мост проложен мною к Вам» - написано замечательно красиво!
   Слово «потерпевший» не к месту: слишком формальное, из сериала про ментов.
   И «тост с горчинкой» мне не понравился. «Поджарим тост с горчинкой пополам» намного естественней звучит. Горечь потерь, горечь любви можно ощутить во вкусе вина, но не в тосте – метонимия не убедительна».
   Андрей Блинов: «Действительно, это романс-посвящение в бардовском стиле, на музыку должен лечь уверенно. Смысл некоторых фраз остается загадкой: «немало прощено грехов», «за чей успех поднимем тост». Действительно, за чей? Кажется, обыгрывание ситуации, когда кружева плетутся под разную классическую музыку, было главной задачей автора».
   
   Валеев Равиль. Разбитым зеркалом дороги
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=289338&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «На первый взгляд «разбитое зеркало дороги» кажется метафорой изысканной, но... не вижу, какое качество разбитого зеркала тут переносится на дорогу.
   «Дождик-даун» - весьма неожиданно, необычно и… непоэтично. Нет, разумеется, для поэзии нет запретных тем, но в данном контексте олигофрения в стадии лёгкой дебильности как-то не очень вяжутся с дождиком.
   Далее. Честно полез в Википедию, восполнил пробелы в своих познаниях относительно миног. Мерзкие твари. Наверно и кожица у них неприятная на ощупь. Но с плетнём и травой ... Там глагола смыслового нет, что к чему относится, я не разобрал. Понял только, что настроение у автора – плохое.
   «Печали кончится соната – // Анданте разобьёт стаккато…» Поскольку ни анданте, ни стаккато не склоняются, ибо иноязычные – то понять, кто там кого в сонате разобьёт, невозможно. А было бы яснее, согласитесь: «анданта разобьёт стаккату» или «анданту разобьёт стакката».
   Теория музыки тоже ответа не даёт, ибо написанное не имеет музыкального смысла.
   Забивание гвоздей каплями в надежду, которая клокочет, когда всё так хорошо (читай выше) не совсем логично и чересчур метафорично.
   Сердце лирического героя разрывается от того, что его любимая «сегодня снова не придёт», что противоречит предыдущему куплету (строфе).
   Андрей Блинов: «Дорога покрыта лужами, и эффект отражения предметов в лужах автор называет разбитым зеркалом. ЛГ находится в мучительном ожидании встречи, но ожидание тщетно. На мой взгляд, в стихотворении есть удачные и неудачные места, их примерно поровну. Настроение – есть. Музыка - неубедительно».
   
   Носуленко Валерий. Ангелята
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=289585&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Шутить не запрещено, но… В общем, так: если шутишь – должно быть смешно, иначе – это провал.
   Картина внутреннего мира, космогония лирического героя мне не понравилась. Разговорная манера изложения, которая как бы даёт гандикап в форме, неизбежно должна перевешиваться содержанием и обязательно смешным. Например, как в «Сказке про Федота-стрельца» у Л. Филатова или песенке про русского джинна у В. Высоцкого. Понимаю, что планка высока. Но она объективно существует.
   Много слов, букв, написано кривовато, смысл весьма приблизителен. А музыкального только что названия музыкальных инструментов в неологизмах».
   Лана Горбачевская: «Автор приучил к тому, что всегда можно найти в его стихах что-то интересное: образы, ритмы...
    В стихотворении существует явный отсыл к эгофутуризму Северянина с его тяготением к созданию образных неологизмов: "рояльно", "скрипично", "органно".
    Ироничная манера, создающая впечатление искренности, даже некой исповедальности с налётом интеллигентской неловкости, сначала подкупает. Однако потом приходит мысль о том, что где-то ты уже слышал эти интонации. Хотелось бы увидеть что-то новое в творчестве этого талантливого автора, хотелось бы творческого развития, а не использования того, что и так хорошо удаётся автору.
    В целом же стихотворение понравилось».
   
   Анатолий Кулак. Апрель
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=289673&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Пропускаю смещение ударения «по долАм» и некоторую натяжку во фразе «Апрель…- посланник лучей» - скорее, лучи – по природе своей (их что-то испускает) посланники апреля, солнца, весны и проч. Пропускаю, потому что неплохо начато, есть настроение весеннее, горячее.
   Апрель...
   ___Пролески показали
   ______цветов нежнейший аметист,
   Очень лирично, ещё одна грань драгоценного камня, настроение весны длится и продолжается. Опять не обращаю внимание на «трель», которая в принципе невозможна при подлёте стаи птиц, да ещё на расстоянии.
   Вот шмель,
   ___обняв соцветье вербы,
   ______сосёт медовую росу…
   Теперь
   ___зиме укрыться где бы?
   ______Лежать вразвалку недосуг!
   Соцветье вербы – его люди называют «серёжкой». Но автор – биолог и это сказывается: он несколько научно подошёл к описанию.
   Поэт перепутал слова «вразвалку» - (идти лениво) переваливаясь с ноги на ногу и «развалясь» - разговорная форма от «развалившись» - (лежать или сидеть) раскинув руки и ноги.
   Обилие деепричастий уже надоедает, утяжеляет стихотворение, делает его натужным. Фраза «засыпав снегом нежный вид» сползает к канцеляриту, поэтому воспринимается скорее иронически, чем лирически. Нехорошо.
   «Забарабанила навзрыд» - опять не то. Нечто несочетаемое.
   Не могу согласиться с тем, что и в аду празднуют Пасху. Хотя, коль скоро автор претендует на эзотерические нотки в своей лирике, он, наверно, лучше знает предмет, а я не стану обращаться к богословам за консультацией.
   При этом безо всякого издевательства скажу: независимо от содержания, ударение «отдАла» - располагается за пределами норм русского языка, а рифма «мотив-своих» - это не рифма. То есть, форма должна соответствовать содержанию, чтобы убогость формы не умаляла смысла и не девальвировала его.
   К последнему четверостишию претензий особенных нет, кроме того что рифмы просты до неприличия.
   Иногда мне говорят, мол, главное – смысл, содержание, а рифмы вторичны. На что я обычно говорю: а вы пишите прозой, зачем заморачиваться с этими столбиками слов!»
   Андрей Блинов: «Форма изящная, можно сказать, весенняя: первые короткие хореи придают ощущение звонкости, окрыленности. Думаю, есть небольшая условность, надуманность в строках, вызванная соблюдением этой неординарной формы. Например, «засыпав снегом нежный вид», «пролески показали».
   
   Зоя Соснина. О как мелодия лилась!
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=263829&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Следует признать, что это стихотворение автора намного крепче всего того, что было представлено на предыдущих этапах. Оно попадает в тему, движение и развитие мысли идёт легко. Оно, разумеется, вторично по тематике, по набору затёртых рифм, по избитой ритмике, по упоминанию есенинской «лунности»… «Пальцев торжество» - не очень внушает… С «естеством» тоже нужно поосторожнее. А так – вполне ясное ученическое стихотворение».
   Андрей Блинов: «Лирическая героиня поднималась по лестнице, одновременно робея перед дверью. Автор старательно копирует классические образцы стихосложения, и это напоминает бал-маскарад, притворство. Однако не могу не согласиться с Андреем Нерным: написано ясно, сюжетно, логично. И даже музыкально».
   
   Захар Правдин. Сопрано. Монолог
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=287806&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Слово «фужер», чтобы оно рифмовалось со словом «дирижёр», нужно произносить с французским прононсом «фужёр».
   «Едино, как наполненный фужер» - интересное сравнение, неожиданное, симптоматичное. Тем более, в следующей строке певица уже летит. Как фужер летит? Про него уже забыли… Профессионально сделанные стихи отличает хорошо продуманная система образов.
   «Всё, что внизу, во мне» - несколько физиологично, не правда ли? Как в песне Бориса Моисеева: «Низ живота наполняет любовью…»
   До «фужера» было нормально, потом что-то у поэта разладилось. Сначала «лечу.., не чувствуя…» - чего? Дальше «чуть-чуть, но выжившей с ума» - это перл. Неужели поэт тут Вишневскую процитировал? Она, вроде, не была косноязычной…
   Насчёт «театр разнесу в куски» - тоже интересно. Надо будет перечитать её книгу воспоминаний.
   Сопрано, оказывается опасно для зрителей галёрки – это новость. Да и о близости стоит писать аккуратнее, может, слово какое-то другое подобрать… Речь идёт о социально-близких певице людях?
   Вообще, кажется, что поэт склонен к натуралистичности. Я представляю живую ткань, которая «повисла и дрожит» - опять что-то медицинское, хирургическое мерещится.
   С акустическими терминами ошибочка вышла: точный (?) резонанс с акустикой (как это?) струится (совсем ерунда).
   «Стою, чуть заикаясь» - это новейший и замечательный перл!»
   Андрей Блинов: «Не вяжутся стоящие невдалеке друг от друга фразы «мы дышим в унисон» и «мое дыханье ловит дирижер». Поистине круговорот дыхания. «Едино как наполненный фужер» - поясните. Уверен, что автор писал с душой и представлял себе, о чем пишет – об этом говорит форма стихотворения. Но не перечитано оно, не обработано как следует».
   
   Сони Дэймар. Трубачи
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=244755&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: ««Томно… распугав… тянется» - динамика странная. То медленно, то живо, то опять медленно.
   Зной – это не при луне, конечно. Душная лунная ночь всё-таки - не знойный полдень.
   «Им ни двери, ни окна не нужны» - «Не нужнЫ», конечно. А так – ничего, романтично.
   По-моему, это просто наркотический бред, который поэтесса выдаёт за состояние творческого подъёма. Эти «земляничные поляны» слабы технически, не представляют из себя чего-то цельного с точки зрения сюжета или просто развития мысли. А идея светится одна и та же: изменённое состояние сознания открывает новые горизонты. И музыка тут ни при чём».
   Андрей Блинов: «Я очень трепетно отношусь к рифмам и поэтому не могу не поворчать на «взовьются – безумье», «нУжны – жемчужный». Образы очень расплывчатые. Трудно представить себе, например, руку ветра (крылья – легко). Или дАли под ногами»..
   
   Лазарева Людмила Викторовна. Стихия шторма-бури-ветра-ве­терка­
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=240840&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Что это за «ист-норд» такой? Может, моряки объяснят… Норд-ост, что ли?
   Поток эмоций, экспрессия – понятное дело.
   «нервы… голые… ощетинились» - нервы и правда голые, но как они могли ощетиниться и чем? Да они ещё и кусают – нервы! Зубастые нервы!
   «Кулисы леса» - замечательная метафора! Аж позавидовал, что не я придумал. Правда, я её уже раньше встречал, увы.
   А вот вслед за кулисами автор вдруг перескакивает к парусу, уключинам и волне. Так про лес или про море стих? В конце ещё палочки бамбука… И ошибка в слови «скрипят», которое превратилось в «скрепят». Весьма посредственно всё это.
   Отчего авторы так любят, так лелеют собственную эмоцию? Отчего они думают, что хаотическое метание сознания представляет из себя нечто красивое, даже эстетическое? На взгляд критика, это не так. Поэтическое слово должно быть «окультурено» долгими и упорными трудами, подбором слов, рифм, работой над сюжетной линией - словом, работой! А музыка тут в музыкальных терминах что ли?»
   Андрей Блинов: «Мне понравилось, как, благодаря звукописи, графике и правильно подобранной лексике в первой половине стихотворения ощущается страшная буря, а во второй – затихание и штиль. Не могу согласиться с некоторыми выражениями (например, ощетинившиеся нервы, громогласный ритм). Две финальные строки очень хороши».
   
   Карапетьян Рустам. Ангел играет на трубе
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=289646&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Попытка написать блюз. Не очень впечатляющая попытка, хотя поставленная задача видна в её воплощении. Сложная рифма ABCD-ABCD не всегда выдержана. Мне трудно сказать, проходят ли на самом деле ангелы-хранители все круги ада, есть ли у них душа и играют ли они блюз на трубе. Мне даже показалось, что эти подробности перенасытили блюзовый текст, он стал слишком густым и не льётся свободно. Меньше подробностей, больше музыки, маэстро! Кстати, в блюзе важны не только ноты, но и паузы – ведь изначально поющий должен как-то брать дыхание.
   Стихотворение, тем не менее, полностью соответствует тематике конкурса, вполне зрелое, выдержанное, исполненное в блюзовой гамме».
   Лана Горбачевская: «Стихотворение обладает интересным ритмическим рисунком: восьмистишие с рифмами АБАВАБАВ. Подобная ритмическая организация словно имитирует причудливый блюзовый ритм, усложняющийся во втором восьмистишии. Я бы сказала, что первая и третья строфы – заданная тема, вторая строфа – вариация. Однако, на мой взгляд, ритмический рисунок был бы интереснее, если бы автор воспользовался уже обозначенным набором из 4 рифм, добавив к ним 2 вариативные. Тогда, мне кажется, сходства с джазовой композицией было бы больше. И ещё мне показалось, что из-за таких вот экспериментов несколько «подстёрся» смысл».
   
   Сергей Гамаюнов (Черкесский). ПОЕЗДА
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=222842&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Ну что же – это грусть по поездам. Неизбывная, вечная поэтическая тема. Звукоподражание, особая колёсная ритмика так и просятся в строку. Это поэт и делает. Музыка вагонных колёс звучит и рассказывает читателю о чём?
   О том, что жизнь, увы, коротка. Правда понимаешь это только когда тебе перестают говорить: да у тебя ещё всё впереди… Значит, не все читатели поймут поэта, а толь те, кто постарше.
   Собственно, никаких новых, особенно свежих мыслей или поэтических фигур в стихотворении нет, метафоры давно знакомы. К достоинствам стихотворения стоит отнести, пожалуй, его неоспоримое качество – напевность. Готовый текст песни – однозначно. И в конце – минорный аккорд с большой септимой и добавленной ноной».
   Андрей Блинов: «И снова мне кажется, что эти стихи прекрасно лягут на музыку. Образ «жизнь – поезд» очень распространен, но далеко не все умеют раскрыть его красиво. Здесь, кажется, получилось. Только одна строка – «Впереди его ждут города» - выбивается. Хорошо бы и в ней где-нибудь сделать ритмическую паузу, как во всех остальных».
   
   Михаил Литвин. Сонет Армстронгу
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=221520&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Сам по себе сонет джазмену уже оксюморон.
   Глянь, Луи, ты чёрен и некрасив (потому что ты – негр), а то ведь ты не знал!
   «Трубой сплотил народ»… Мне не нравится этот идеологический подход, идеологический кич.
   Что до стихотворения, оно соответствует теме конкурса, но не блещет ни свежими мыслями, ни оригинальными рифмами, ни яркими метафорами. Оно вообще ничем не блещет. Это такое славословие в адрес давно ушедшего великого музыканта. Написано уверенно, но вся подобная поэзия вторична, как стихи тамады».
   Андрей Блинов: «Джаз-сонет – штука действительно оксюморонная. Это должен быть либо очень упорядоченный джаз (что в принципе невозможно), либо очень «растрепанный» сонет. Последнего автор и добивается - формально. Если объединить раздвоенные строки, их действительно окажется 14. Содержательно, как мне показалось, тут скорее ода, нежели сонет».
   
   Грановская Ирина. Ностальгия си-минор
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=243193&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Си-минор – это лад, то есть последовательность нот разной высоты, а не одна нота, на которой «тоской звенит» сердце. Его минорность, грусть-тоска весьма условны, а название указывает только на соотношение частот его ступеней и на их количество – семь. Итак, во-первых, неправильно подано значение «си-минор», во-вторых, если речь идёт всё-таки о ноте звучания и об обывательском понимании слова «минор», то тогда тавтология: «минор…звенит тоской» - минор и так грустный.
   Насчёт колтуна – совершенно непоэтично вышло, выпадает из стиля.
   Я бы сказал, что это красивое стихотворение, наполненное аллюзиями и метафорами, с «семёркой», которая пронизывает ткань стихотворения, было бы совсем отличным, кабы убрать из него си-минор, как «седьмую ноту», притянутую за уши. Ну и по смыслу музыки тут маловато: ностальгия в Святой Земле по далёкой родине; если есть тьма, значит, есть свет, – это достаточно большие и серьёзные темы, чтобы их ещё «под музыку играть».
   Есть небольшие проблемы с географией. Ершалаим (Иерусалим) расположен в отрогах Иудейских гор, на высоте 650—840 м над уровнем моря. То есть, от пляжа с чайками далековато. Впрочем, по нашим меркам Израиль – совсем небольшая страна.
   Но стих не в теме – и это главное».
   Лана Горбачевская: «Автор представил на конкурс довольно крепкое стихотворение. Покоробил «колтун», ибо это сбившиеся в комок волосы, т.е. нечто тонкое, что спуталось. Думается, не слишком удачный образ для морских гребешков, кроме того, ещё и стилистически не оправданный. Огрехи с географией восприняла по-своему: почему бы душе, подобно чайке, не воспарить над Святой Землёй, преодолевая пространство?»
   
   Екатерина Атапина. Рябиновый вальс
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=239690&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Вроде миленько, но стоит вчитаться… «Уснули-захлестнули»­ - ладно, что глагольная рифма, но по смыслу «уснули», значит утихомирились, успокоились. И вдруг – захлестнули. Так не бывает. Нарушена динамика сюжета. «Красотой захлестнули» - чересчур экспрессивно. Слово «все» стараюсь изничтожать, как слово-паразит. Итак, лучше было бы: «и улицы, и парки, и дворы». Меньше шипящих, зато больше музыки (кстати, о музыке!)
   Сбой ритма, то ли намеренный, то ли нет, в первой строке.
   Музыка не заводит хоровод. Наоборот: заводят музыку (патефон, например) Она звучит. А хоровод под эту музыку водят танцоры – участники хоровода. Другой глагол.
   «Гроздья души» - как вам нравится? Гроздья гнева – в русском переводе – были. Это перевод с какого?
   Финальная рифма слаба, что свидетельствует о торопливости автора или технической неготовности.
   Обращаю внимание на сюжетную нестыковку: ЛГ просит не тревожить спокойный зимний сон красивого дерева, не прерывать, таким образом, нежного звучания рябиновой мелодии… Но этот символ солнца они несут в каждый дом! В смысле, обрывают это нежное звучание нещадно!
   Ещё. Развёрнутая метафора «рябиновые ягоды – капельки зари» сама по себе достаточна, чтобы стать основой стихотворения. Вторая, кстати, менее очевидная, метафора «рябиновая музыка» - уже лишняя на фоне первой. Что-то одно надо выбрать автору, иначе приторно получается.
   Ученическое стихотворение. Хотя и искреннее».
   
   Людмила Клёнова (Лютэль). Роза на клавишах
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=213042&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Романс. Старорежимная лексика «внимая», «ныне», «былое» отсылает лет на сто назад, к белогвардейцам или ещё куда подальше.
   Задумался критик... Стих-романс не понравился. Поэтесса сделала всё, чтобы максимально загромоздить пространство «красивостями». Метафора на метафоре. В ход для красоты пошла даже авторская разрядка, что совсем уж не нравится критику. В центре оказались чёрные клавиши рояля, которые автор сравнила с онемелыми дорожными столбами, которые всё же стонут… Опалённая память, как ни крути, стала синонимом воспоминаний фронтовиков Великой Отечественной – тут не к месту, вроде. Ну и так далее. Хотя, как текст романса, - вполне…»
   Лана Горбачевская: «Тут я просто соглашусь с Андреем, ибо добавить мне нечего. В принципе автор поэтическим слогом владеет, но не более того. Сколько подобных романсов писано-переписано».
   
   Никита Брагин. Холодный май
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=290328&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Было бы неплохо, если бы автор – геолог по образованию, по профессии и, похоже, по состоянию души – объяснил читателю, что такое «угольная сера» именно в мае, в воздухе – особый аромат или, наоборот, специфическая вонь… На мой взгляд, лучше использовать общеизвестные «запахи», а то остаётся ощущение недосказанности.
   Судя по всему, лирическому герою «этот май» памятен расставанием с любимой, грустью и особыми запахами, которые навсегда отпечатались в сознании и составляют неотъемлемую часть картины. Дождливая погода, лужи, дробящиеся отражения делают пейзаж ещё более изысканным, фрагментарным. Импрессионизм.
   Всё хорошо, красиво до той поры, когда автор написал, что «май идёт ниспадающими ритмами», что плохо. А также «идёт… голосами со струной и словом слитными», что тоже нехорошо, так как неясно. Созвучными? Но со струной и одновременно со словом… Картинка рассыпается.
   Воспоминаньям не прикажешь, они причудливы сами по себе и прихотливы, когда приходится их пересказывать. Что ж, стоит, может, что-то придумать, что-то переиначить, а что-то выбросить, чтобы получить добротное стихотворение».
   Лана Горбачевская: «Первые строки подкупили настолько, что подумалось: «Вот оно…то, ради чего стоило вычитывать это огромное количество стихотворений». Есть что-то в авторе ощутимо мандельштамовское, причём не внешнее, наносное, а глубинное, сущностное. Гудящая мелодика стихотворения поддержана образным строем: вокзалами, вагонами, трубами и даже тюльпанами. «Дыхание тюльпанов» - замечательно. Сразу же ощутила чуть душноватый терпкий аромат этих цветов. Импрессионистичная манера стихотворения делает возможным существование ниспадающих ритмов и угольной серы, ибо это состояние, ассоциация. Именно благодаря таким вот ассоциативным образам автор достигает точности, передавая состояние своего лирического героя. Интересно, что напрямую сам герой неявлен, мы только видим мир его глазами. Покоробило только вот это: «со струной и словом слитными». Может, всё же слитыми?»
   
   Владимир Колодкин. Безутешная
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=245099&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Это напевно-народный стиль. Просторечия, диалектизмы, дактиль. Прямо-таки «Кому на Руси…»
   Почему «наше кружево»? Это несколько неожиданно. Может, лучше – «твоё»?
   Белые цветы тонут чёрными слезами в омутах, кружатся и тонут, чернея в тёмной воде – замечательно красиво!
   Третий катрен: какие такие ягодки, когда весна и цветы опадают? Это что за ботанические вольности? Или так быстро весна сменилась осенью? Нет, движение было вальсовое с трёхдольным размером, неспешное, с манящими вращениями омута… И прыжки во времени тут ни к чему.
   Последнее четверостишие менее лирично. «Гладенькая» - нехорошее слово. Почти «гаденькая». «Чистая бабонька», да ещё с «голУбой» рядом – как-то пошло звучит. Наметившиеся «отношения» черёмухи и речки конфликтны. Что этим хотел сказать автор, к чему подвести? Мораль не вытанцовывается, но чертовски красиво и порочно.
   Удивительная работа. Строчек шесть-восемь из неё выбросить – и замечательно, и музыкально получится».
   Лана Горбачевская: «Хорошая авторская работа. Имитация народной песни: тут тебе и дактилический строй, и анафоры, и огромное количество ярких эпитетов. Красиво. Однако должна отметить, что в тексте присутствуют слова, явно вставленные в угоду размеру: «наше вешнее кружево» ( по смыслу здесь трудно объяснить наличие этого местоимения). «Чистая бабонька» - не вполне понятно, что хотел сказать эти автор: то ли речка чистая, то ли автор отождествляет её с бабонькой, т.е. женщиной. Такой невнятицы быть не должно.
   «Падает черёмуха» - создаётся впечатление, что падает дерево. В этой ситуации Есенин избежал двусмысленности мастерски, написав «Сыплет черёмуха снегом»».
   
   igor t. Я меняю мир вокруг себя
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=289772&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Я сперва не понял, что такое «п/в» и, только дочитав до конца сообразил – припев.
   Таким образом, передо мной – песня. Городской романс, можно сказать.
   Рифмы, и вправду, более характерны для текста песни, чем для самостоятельного стихотворения: душу-слушал, одинокий-жестокий, мир-пир (привет от Александра Сергеевича! )
   Ну и это припомнилось: «Привет! А дождь все не проходит, // А я с утра не по погоде одет…»
   Что-то лермонтовско-есенинс­кое­ есть в этом: «вышел в ночь с распахнутой душой». Ну и рифма опять «метлой-душой» - слабенько. Хотя, для песни…
   Но почему «альянс»? Зачем «альянс»? Ну явно же просится «дуэт дождя и листопада» - и получится что-то уже в духе Максима Дунаевского.
   «Меняю мир» – понимаю. Несколько центростремительно, но по-мужски. Но, если уж менять мир, то не для того, чтобы стать одним мгновеньем, а, наоборот – чем-то бОльшим! Или слишком навязшее в зубах «есть только миг между прошлым и будущим, именно он…» - это всё навеяло «стать мгновеньем»? Но получилось хуже.
   «Искать своё предназначение в нотах», хоть и минорных, - это я не понял, как можно.
   «Вылить страдания»? Излить (рассказать о) страдания – да. Испить чашу страданий – тоже да. Но на кого выливать страдания собрался ЛГ? Наверно, выплеснуть в виде поэтических или нотных строчек.
   А уж «чему ровна длинна» - это центральное место! Во-первых, «равна». Во-вторых, существительное «длина» пишется с одним «н». А в-третьих, не длина вовсе, а путь, расстояние на крайний случай… Косноязычный получился романс. Но надежда есть. Стихотворение – нет, а как текст для песни – вполне сойдёт».
   Лана Горбачевская: «На мой взгляд, стихотворение теме соответствует.
   Резануло слух слово «альянс», возможно, ошибочно. Привыкла считать, что альянс – объединение политических партий или отдельных лиц. По отношению к ветру и дождю, то есть предметам неодушевлённым употреблять бы это слово не стала, тем более, что этот альянс ещё и шелестит у автора осенний блюз.
   «Вылить страданья»… Возможно, излить?
   Есть интересные находки в образном строе стихотворения: «зреет тишина». Хотя невольно возникли ассоциации с блоковскими строками: «Я вышел в ночь - узнать, понять // Далекий шорох, близкий ропот»».
   
   Галина Пиастро. Мустанг
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=265091&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Есть разница между чуждый и чужой? Даже при том, что эти прилагательные почти полные синонимы, существует ясное стилистическое различие. На взгляд критика, «чуждый» не на своём месте. «Сулил к раскачке» – ошибка. «Седельный пресс» – что это такое? Метафора? Она тут похожа на термин, которого не существует. Метафорой было бы «пресс седла».
   Немного по содержанию. Следует заметить, что упомянутые прерии расположены намного севернее Мексики, которую завоёвывал Эрнан Кортес. В мексиканских пустынях бедной одинокой лошадке кушать кроме кактусов нечего. А, если серьёзно, мустанги – одичавшие потомки лошадей не конкистадоров, а, скорее, колонистов, которые прибывали на освоение более северных территорий – Среднего Запада, Канады. Например, англичан, голландцев, французов. Поэтому участие андалузской породы в скрещивании – под вопросом. Знаменитый рассказ С.-Томпсона повествует о событиях конца 19 века, в штате Нью-Мексико, в северной его части, в бассейне реки Канадиан Ривер. Там, по крайней мере, есть, где разгуляться мустангам. Опять, намного севернее и намного позже Кортеса. Прошу прощения за это «лошадиное» отступление.
   Что происходит с организмом «в опьяненье»? Каждый вдох ширит грудь? Интересное наблюдение. А у пьяных лошадей это ещё хлеще.
   «Ходит сам на двух» – к чему тут «сам»?
   «Шаг на четырёх» - это снова ошибка. Правильно – четыре шага у тех, кто ходит на четырёх.
   История образования американской породы лошадей изложена в романсе. Зачем?
   Про природу, которая «смело свой исполнила каприз». Свой, обычно, замысел исполняют смело. А чужие капризы или прихоти просто исполняют или нет. Смелость тут ни к чему. Это стилистическая ошибка.
   Обыгрывается выражение «капризы природы», но плохо. Под капризами природы имеют в виду необычные природные явления, например, снег летом или дождь из лягушек и т.п.
   Зависть к кому-либо. Зависть гложет. Поэтесса смешала два устойчивых оборота и создала монстра «гложет к кому-либо».
   «Праотцы» – мало, кто знает, но ударение в этом слове на букву «а». Увы!
   Длинно, многословно, драматургия слабая из-за плохо проработанного сюжета. Тут и история беспородной породы, и любовь лошадиная, и мушкетёры («один за всех»)… Кажется, что автору для решения задачи стоило бы сбросить часть груза, который она на себя взвалила. Главная тема стихотворения – драматическая любовь мустанга к кобыле. Разве важно, кто и когда привёз лошадей в Северную Америку? Разве имеют значение названия пород привезённых лошадей? Разве так необходимы рассуждения о смешении пород, как о гарантии крепости здоровья и благородства духа – сами по себе наивные и некорректные? Нет, нет и ещё раз – нет! Интересна история любви, пусть и лошадиной. Вот об этом стоит писать – о любви. При чём тут Кортес?
   Кстати, симфония строф где?»
   Лана Горбачевская: ««Ласкает ветер гюйс» - я, возможно, рискую прослыть крайне невежественной особой, но гюйс, кажется, корабельный флаг. Ежели это так, то какое отношение имеет мустанг к этому флагу? Мне кажется, коль скоро в дальнейшем речь идёт о мустангах и прериях, упоминание о флаге было излишним.
   «Испанской крови темп сулил к раскачке пульс» - сущая бессмыслица. «Сулить» - обещать кому-то что-то( сулить выгоды, сулить золотые горы). Получается, бег(темп) крови обещал пульс. Хм. Хм. Что хотел сказать этим автор?
   «Как надоели те, кто ходит сам на двух»- А как ещё ходят? Есть люди, за которых передвигают ноги?
   По вопросу «чуждый - чужой»: это паронимы, различающиеся оттенком смысла. «Чуждый» -непреемлемый, неестественный. «Чужой» - являющийся собственностью других лиц, не являющийся родиной. С точки зрения семантики замена одного слова другим невозможна».
   
   Яков Сидоров. Вечерняя песня
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=290550&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «…Дашь нам днесь...» - правильно «даждь нам днесь» (старосл.) или «дай нам сегодня». Красивая череда ассоциаций и символов. Это песня, но это не стихотворение о музыке».
   Андрей Блинов: «Задание было изобразить музыку поэтическими средствами. Почему бы не сделать это при помощи песенной формы? Несмотря на перевод с немецкого, здесь мне видятся исконно русские, фольклорные мотивы. Сравните, например, с рубцовским «В комнате моей светло…» или кольцовским «Ты не пой, соловей, // Под моим окном…»
   
   Наталия Иванова. Музыка осени
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=289856&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Поскольку это стихи, а не философский трактат, я считаю слова «вероятное» и «возможное» синонимами, поэтому несколько растерян в поисках смысла четвёртой строки. Намёк на некий «покой» («Над вечным покоем»?) тоже остаётся туманным.
   Осенние сети под дождём, струны струй – и красиво и звукопись замечательная. Пусть бы даже серебряный смычок… Но почему фугу? Одним смычком её сыграть никак не возможно – многоголосие, сложная структура. Автору, конечно, виднее, но отчего нужно слегка фальшивить, играя фугу?
   Октябрьская ночная гроза нарисована хорошо, зримо.
   Завершение в том же месте свидетельствует о сонатной форме.
   Что там тишина шепчет Богу в уши?
   При всей красоте и интеллигентности картинки кажется, что есть какие-то оборванные, неоконченные пассажи. Коль скоро это фуга, тему нужно начинать (экспозиция), вести (разработка) и заканчивать повторением (реприза). Никаких начатых и не законченных мотивов быть не должно – это классицизм, а не романтика. Он не терпит недосказанностей».
   Лана Горбачевская: «Хорошее стихотворение, хотя присутствует некоторая невнятица. Понять бы, с чем это связано…
   Подкупает то, как автор оркеструет осенний пейзаж: вначале шуршание листвы, звук падающих каштанов, а затем перерастание этих незатейливых звуков в октябрьскую грозу с её непременным затуханием. Однако режет слух одна неточная рифма коду-фаготу, да и вероятное с возможным, хотя понятно, что автор употребил слово «возможным» в значении «осуществится»».
   * Жюри не смогло сойтись в оценке грамматической правильности строк «Грозой октябрьской гром антимиров // Разверзнет сумрак, от раскатов чёрен». Автор употребляет в одном контексте два существительных (гром и сумрак), к каждому из которых может быть прикреплено обособленное определение "от раскатов чёрен". Получается риск двойного прочтения: либо гром чёрен, либо при сумраке употреблена неверная форма определения.
   
   Дина Исаева. Грустная мелодия
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=290800&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: ««Полем-истоме» - плохая рифма. То же самое: «было-забыла», «никогда-навсегда». «И плакал, и рыдал» - тавтология.
   Вот тут тема раскрыта. И написано, типа, с душой. И старушку (осень?) жалко – жить осталось ей совсем мало… Кстати, при чём тут «мелодия любви»? Ученические, примитивные стихи».
   Лана Горбачевская: «Стихотворение теме соответствует, но никак не могу понять, какое отношение к содержанию стихотворения имеет мелодия любви. Есть логические нестыковки: фраза «О лете и она забыла» предполагает упоминание о том, что кто-то ещё забыл о лете. Однако ничего подобного в предшествующих катренах я не нашла. Неплохо сделан третий катрен, связка осень – старушка, но, на мой взгляд, довести эту параллель до ума автору не хватило мастерства».
   
   Семен Губницкий. Сегодня я снова играю джаз
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=290298&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Это этюд, который стихотворением не стал из-за отсутствия движения мысли или вообще её отсутствия. При том, что игра слов иной раз – замечательна. А иной раз: «Форсировать газ» – уже есть «форсировать двигатель». «Плюс-плюс-си – соси» – пошло. «Устарелый изгой» - нет смысла. «Измучен я весь непристойной гульбой» - «измучен тяжёлой неволей»! «Весь»! Снизу доверху! – Нечего было вставить? «Непристойная гульба» – сапоги всмятку. «Бифштексы кидаю в отбой» – это термин такой ресторанно-кухонный?­ Или карточно-подкидной затесался? Компанейский человек, но не мирок. «Доски-тоски» – как это старо! «Плотно сижу за баранкой»? - Насколько плотно? «Гоню во весь газ»? - Нет, во весь опор, во весь дух.
   Поток ассоциаций превратился в горячечный бред и, честно говоря, разбирать надоело».
   Лана Горбачевская: «Признаюсь, первые строки вызвали неподдельный интерес. «Стихотворение в форме джазовой композиции. Здорово!» - подумалось мне. Однако по прочтении всего произведения обратила внимание на недостаточную проработанность ритмической и музыкальной организации стиха. Куда более интересным в этом отношении показалось завершение с руками раба.
   Автор сам пишет, что прибегает к «симфонии лирических слов». С каких это пор слова «соси», «отбой», «бульдозер» воспринимаются как лирические? Получается, автор и сам с собою не в ладу. Тогда что уж говорить о реакции членов жюри?
   Если по формальному признаку судить, стихотворение на музыкальную тему, а вот форма оставляет желать лучшего. Не придираюсь, автор сам задал такую планку. Джазовой композиции с её синкопами, музыкальными вариациями, хулиганским задором не увидела».
   
   Наринэ Карапетян. Свет в августе
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=260943&pid=179&nom_id=482
   
   Андрей Нерный: «Вместо «горении» - «горенье», конечно. «Вечернем – осенней» - плохая, вялая рифма. Всё-таки сбился ритм в последней строке. Стихотворение явно не доделано. Настроение передано хорошо, есть какая-то экзистенциальность, момент запечатлён, присутствует настроение. Тема раскрыта».
   Лана Горбачевская: «Тема стихотворения раскрыта, мелодические переливы в стихотворении слышны довольно отчётливо, однако ясно ощущается сбой в заключительной строке последнего катрена. В целом нечёткие рифмы вполне соотносимы с импрессионистичной, очень лёгкой картинкой, нарисованной автором. Интересна попытка автора показать пейзаж, следуя за полётом паутинки, однако есть впечатление недостаточной проработанности текста стихотворения.
   Что касается мелодии, то начало положено: обилие сонорных в первом и втором катренах относительно сменяется согласными с, х, но, к сожалению, такое изменение звукоряда стиха скорее всего бессистемно, случайно. Не стоило оставлять такое большое количество гласных и сонорных в последнем четверостишии, если речь идёт о затихании».
   
   
   
   
   Юмористическая поэзия
   
   Владимир Колодкин. Юморок
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=290083&pid=179&nom_id=483
   
   Татьяна Кунилова: «Совет по лечению похмелья с дружеским предостережением: «Бывалые клин «Клинским» выбивают!», однако такой способ лечения похмелья чреват последствиями: ««Иных уж нет», а тех пока что лечат…»
   По этому стихотворению тоже вполне можно снять рекламный ролик)) На мой взгляд, очень креативная антиреклама «Клинскому». Ко всему прочему, как образно написано! И последняя строфа-монорим, бесконечное повторение звонкого «чи-чень-чи-чат…» в рифмах - как звяканье ложки в стакане умирающего или как набат в похмельной головушке».
   Павел Мухин: «По форме очень хорошо - интересные рифмы, запоминающиеся образы, но главную идею (рекламную или антирекламную) следовало как-то подчеркнуть. Может быть, сделать как у Булгакова в эпизоде со Степой Лиходеевым - сказать, что подобное лечится подобным».
   Андрей Блинов: «Стихотворение, «обремененное» стилистической окраской; однако же как рекламный или антирекламный текст – неочевидно. Во-первых, тема «Клинского» избита и неактуальна (такой марки пива уже, кажется, и не производят, хотя в свое время – и правда - она была вечной темой для шуток): во-вторых, сама идея рекламирования вторична в тексте».
   
   Грановская Ирина. Про ноги
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=261470&pid=179&nom_id=483
   
   Татьяна Кунилова: «С большой натяжкой можно назвать это стихотворение рекламой гигиенических процедур перед сном. В принципе, почти что социальная реклама, в духе «Позвоните родителям»
   Само по себе – великолепное стихотворение, юмористическое, с хорошо выстроенной композицией. Избранная автором стилистика очень подходит к содержанию, трудно представить, что данный текст был бы написан «высоким штилем»: неряха – он как бы и в речи не слишком аккуратен, чересчур прост, вот и текст ему заготовлен простой, доходчивый и достаточно экспрессивный».
   Павел Мухин: «Написано хорошо. Есть новизна, хотя немного напоминает Гимнастику Высоцкого. Присутствуют довольно смешные образы, что, безусловно, является только плюсом. Единственно, что не понял - этот текст реклама или антиреклама? С одной стороны, обливанием холодной водой действительно лечат многие болезни и существуют серьезные методики Иванова и Кнейпа, с другой стороны последняя строфа является немного фантастичной и если бы не она, текст был бы рекламой с элементами юмора».
   Андрей Блинов: «Реклама ЗОЖ (здорового образа жизни). Явно писалось не для Гран-При, но задумка прикольная».
   
   Носуленко Валерий. Айфон - вам заменит всё.(кадры из рекламы)
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=289803&pid=179&nom_id=483
   
   Татьяна Кунилова: «По-поему, здесь все органично. Кратко, предельно логично, множество мелких деталей создает прямо-таки кинематографичную картинку – ни дать, ни взять, рекламный ролик. Прямо-таки голос за кадром слышен».
   Андрей Блинов: «Что ж, здесь как минимум есть стиль. Необычный жанр: «кадры из рекламы». Злободневно».
   
   Карапетьян Рустам. Едет по полю Илюша
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=289492&pid=179&nom_id=483
   
   Татьяна Кунилова: «Реклама не просто биодобавок к пище, но еще и лицензированных при этом. Покуда это первое конкурсное стихотворение, заставившее меня улыбнуться. Наверное, плюс ко всему прочему, сработал эффект неожиданности – вывод из вышесказанного застает врасплох, это-то и заставляет улыбнуться: мол, а может, именно в этом-то все и дело?
   Очень органично смотрится прием противопоставления «раньше – а теперь». Очень действенный рекламный ход)
   Реклама вполне удалась, как мне кажется.
   Из претензий: «не» с глаголами пишется раздельно (слово «непобрит). Верю, что это простая описка».
   Андрей Блинов: «Хороший рекламно-юмористичес­кий­ текст, жаль только, что короткий. Понравился вывод, он же апофеоз, он же слоган».
   
   Галина Пиастро. Домашняя проблема
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=260121&pid=179&nom_id=483
   
   Татьяна Кунилова: «Неожиданный поворот сюжета – очень выигрышный ход. До самого конца не знаешь, к чему клонит автор: не то средство от мух посоветует, не то другие средства борьбы с ними, не то пылесос. Ан нет! Автор предлагает бороться с самой причиной появления мух – хлебными крошками (хотя я бы сказала, что на крошки не мухи слетятся, а тараканы сбегутся), причем тоже нестандартным способом – покупая хлеб, который априори невозможно раскрошить. Тогда и крошек не будет.
   Реклама вполне удалась.
   По стилю – немного тяжеловато из-за многочисленных инверсий, но такой стиль вообще присущ Галине Пиастро. При этом стихотворение отличает четкая логика – ни к одному сюжетному повороту невозможно придраться, все вытекает одно из другого».
   Павел Мухин: «Стихотворение получилось неплохое, но реклама отличается от обычного стихотворения в частности тем, что в ней не должно быть лишних элементов, и в первую очередь, должны быть представлены преимущества рекламируемого продукта. В данном случае сюжетная линия получилась прерывистой. Идет реклама пылесоса, даются советы по накоплению денег, потом вдруг неожиданный обрыв и резкий переход к хлебу Новинка. Пылесос как бы зависает в воздухе. Что с ним делать - покупать или нет? Скорее всего, нет, так как советуется новый тягучий хлеб. Но про пылесос стоило либо как-то закончить, либо не писать о нем совсем. Если же он описывается как конкурирующий продукт - для сравнения, то нужно было бы сравнить его с хлебом по одинаковым параметрам. Тягучесть хлеба здесь важна для хозяйки, но для сравнения с пылесосом не годится. И про хлеб, основной рекламируемый продукт стоило сказать немного больше, чем про пылесос, от которого отказываются. Потом в тексте упоминаются крошки под столами, хотя из текста видно, что разговор об одной семье. Обычно, обеденный стол один. В остальном: ритм ровный, рифмы созвучны. В плюс - смешной образ хлеба: «Он тягучий как резинка».
   Андрей Блинов: «Здесь до самого финала было неясно, что будет рекламироваться, поэтому концовка оказалась неожиданной. Хороший экспромт. Реклама методом «от противного»: не хотите тратиться на пылесос – покупайте хлеб, который не крошится.
   Начало (особенно первая строфа – размером и манерой) напоминает «Вредные советы» Остера, но только зарифмованные».
   
   Никита Брагин. Садистская реклама
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=290329&pid=179&nom_id=483
   
   Татьяна Кунилова: «Антиреклама самой рекламе. Хлестко, зло, с жесткой иронией. Лаконично не получилось, но и неоправданных длиннот в тексте не наблюдается. Читается легко и с интересом. Неожиданные сочетания широко рекламируемых товаров, аллюзии с известными фильмами, неожиданное вплетение в общую картину библейского сюжета – все это заставляет улыбнуться и оценить ироничный тон автора».
   Павел Мухин: «В работе присутствует хороший юмор, но некоторые куплеты можно отнести к рекламному креативу с натяжкой. Например: «Встаньте, менты, просыпайтесь, бандиты!» и далее. Мне кажется, что в данном случае не хватает конкретики. К рифмам и ритму претензий нет».
   Андрей Блинов: «Начавшись как антирекламный текст, стихотворение к середине трансформируется в какой-то социальный памфлет. Боюсь, что не этого я ожидал от участников».
   
   Игорь Дмитренко. Лекарство от зависания
   Татьяна Кунилова: «».
   Павел Мухин: «В этом стихотворении есть настоящий рекламный креатив – подзатыльник жены, действительно оригинальное средство и решение проблемы зависания, за которое стоит поставить большой плюс! На мой взгляд, эту оригинальную идею стоило либо развить: показать преимущества, либо на этом месте закончить. Тогда, на мой взгляд, идея подзатыльника была бы в центре, и я бы дал этому произведению наивысшие баллы. Но автор немного расплылся и выделил концовкой нечто другое, хотя название подчеркивает именно проблему зависания. Тем не менее, произведение понравилось».
   Андрей Блинов: «».
   
   Анатолий Кравченко. Российские воробьи
   Татьяна Кунилова: «Басня хороша, но увы, вне темы этапа. Разве что попробовать притянуть к теме этапа буквально за уши: реклама российского менталитета, так ёмко высказанная в заключительных строках: «Не так ли мы – РОССИЙЦЫ РАЗНОЛИКИЕ // Живем и мёрзнем. // Мёрзнем, но ч – и -р- и- к- а- е- м». Вопрос – можно ли рекламировать свойство характера целой нации?».
   Павел Мухин: «».
   Андрей Блинов: «».
   
   Александр Данилюк. На конкурс "Антиреклама - рекламе"
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=289489&pid=179&nom_id=483
   
   Татьяна Кунилова: «Идея хорошая: мол, реклама – двигатель продаж залежалого или никуда не годного товара… только вот это не всегда верное утверждение. Рекламируют и хорошие вещи, высококлассные. Ну, допустим, здесь не обо всей рекламе, а только о том ее сегменте, что рекламирует именно хлам… Пусть так. В любом случае непонятно резюме: «Цена товара - весь вопрос!» Про цену не было сказано – подороже, подешевле продается рекламируемый товар, говорится лишь одно – товар покупают вне зависимости от его качества и все благодаря рекламе.
   По форме изложения.Ритм хороший, энергичный, для рекламы вполне подходящий. К рифмам претензий не имеется, но и восхищаться нечем – все точно, созвучно, но… ожидаемо.
   Применяемые термины. Употребленное «шмурдилово» никак не красит текст, делает его грубовато-тяжеловесн­ым.­ Кроме того, по смыслу странно звучит «Шмурдилово из кваса». Если прочесть пояснение самого автора под текстом, и перевести эту фразу на понятный русский, выходит следующее: плохое поддельное вино из кваса. Что-то я себе такого не представляю… Уточнение «из кваса» здесь явно лишнее.
   Имеются претензии к грамматике, стилистике, пунктуации. Но это замечания мелкие, на общее впечатление от стихотворения влияния практически не оказали, просто отмечаю, как факт. А вот юмора в этом типично сатирическом произведении не нашла».
   Павел Мухин: «Юмор весьма оригинален, технически выполнено хорошо, и сказанное по большей части верно. На рекламу в год в мире тратится около 500 тыс. млрд долларов, что, к примеру, в 8- 9 раз превышает бюджет Украины. Эх, если бы эти средства на социальные цели. Страну прокормить можно! Для заказчика рекламы главным является увеличить сбыт, и он не заинтересован рекламировать слабые стороны товара и услуги. Поэтому, вы вряд ли найдете в рекламе нечто отрицательное.
   Единственный вопрос автору - что такое «шмурдилово из кваса»? Это метафора или из застаревшего кваса что-то действительно делают?
   Антиреклама, вполне достойно и с хорошим юмором».
   Андрей Блинов: «Реклама рекламы. Бестолково по сути, как мне кажется».
   
   Семен Губницкий. Креативный телефон (с рингтонами и SMS-ками)
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=291083&pid=179&nom_id=483
   
   Татьяна Кунилова: «Аллюзия на знаменитый «Телефон» Чуковского. Понравилась композиция стихотворения, и сама идея. «Скелет» диалогов почти идентичен, и очень даже понятно, почему к концу дня это изрядно надоедает.
   Юмора здесь хватает, еще больше – едкой иронии, столь свойственной творчеству Семена Губницкого.
   Радует, что даже в блоке о сексуальных меньшинствах нет никакой пошлости и грубости.
   Что касается того, можно ли назвать это стихотворение рекламой… Вряд ли))) Реклама и антиреклама подталкивает подсознание людей на какие-то действия. Абсолютно ни к чему не может подтолкнуть ни один отдельно взятый «рекламный блок». Но в целом содержание стихотворения может разве что служить антирекламой должности оператора на телефоне…».
   Павел Мухин: «Подача оригинальна, неплохой юмор, но теме соответствует, на мой взгляд, частично. Скорее это не текст рекламы (рекламный креатив), а стихи с юмором».
   Андрей Блинов: «Не касаясь авторской манеры – реклама сама по себе странная: отвара из авокадо, мобильного телефора, вооруженных сил… Эдак можно про любое стихотворение сказать, что оно рекламное (Пастернак, например, рекламировал февраль и чернила, Блок – аптеку и фонарь…)».
   
   Сироткина Наталья. Нам не жить друг без друга
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=289733&pid=179&nom_id=483
   
   Татьяна Кунилова: «В принципе, самая что ни на есть подборка рекламных слоганов с приставкой «анти». Конечно, местами сомнительна причинно-следственна­я­ связь, как здесь, например: «Будешь есть сосиски с гелем, // Станешь стопроцентным геем!» Или здесь: «Съешь омара с аппетитом - // Стань гламурным трансвеститом!»
   Это что же за связь продуктов питания с отклонениями в психике-то?
   Кока-кола и спецшкола замечательно рифмуются, но и тут взаимосвязь неочевидна и маловероятна, к тому же.
   Про филе с добавкой «Дым» - конечно, имеется в виду, что умрешь молодым. В том-то и загвоздка: когда умрешь, про тебя нельзя будет сказать, что ты – есть или будешь. Наверное, логично было бы сказать, что «будем помнить молодым», то есть жив останешься лишь в нашей памяти.
   Пословицы про сою покуда выглядят несколько натянуто, просто не настолько она еще прижилась на нашем столе.
   Подборка заставила улыбнуться, но драгоценных камушка в коллекции всего два, краткие, ёмкие и логичные (про БАДы, про бумажник врача)».
   Павел Мухин: «Коротковато, но с точки зрения рекламы написано грамотно. Реклама должна быть емкой. Хороший юмор. Есть схожесть с работой Н. Брагина. Особенно понравились строчки: «Чем твое здоровье хуже, // Тем врача бумажник туже». Злободневно в наше время».
   Андрей Блинов: «Собрание антирекламных слоганов. Увы, напоминает школьное творчество: задиристо, но безвкусно».
   
   Анатолий Кулак. Осень, мухи, мухлодокс
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=290855&pid=179&nom_id=483
   
   Татьяна Кунилова: «Тот случай, когда рассматриваемые фрагменты весьма изящны, но выстроенная из них мозаика никак не смотрится – набор цветных пятен, и только…
   Посмотрите, как красиво, образно: «Бойко стелют клёны скатерть», «День от влаги взбух – Разухабы-хляби.», «Потолок в веснушках»
   И даже озябшие легионы мух тоже смотрятся симпатично и нестрашно, поэтому и непонятно, с какой стати НЕКТО (непонятно, кто именно), называет все это «страсти» да еще и предлагает не тратить на них силы. Не видно, чтобы кто-то их тратил и вообще – беспокоился по поводу этих легионов мух. Картинка-то прямо идиллическая, спокойная, выдержанная…
   По поводу разделения текста на реплики хочу сказать вот что: покуда сноску в конце текста не увидела, да не начала читать придирчиво, где же чья реплика, вообще воспринимала текст как просто сплошной авторский, ровно до реплики «Сколько?»
   То есть, деление в начале диалога на реплики ДВУХ (!) торговых агентов и клиента по тексту не прослеживается, имеется лишь деление на них при помощи знаков препинания, но не с помощью придания этим репликам неких индивидуальных особенностей, из которых следовало бы, что разговаривают два разных человека. К тому же и убедительность их речи сомнительна. Они не рекламируют товар, а просто рассуждают о мухах, нет напора, присущего торговым агентам, не дающим клиенту ни секунды на размышления и желающих во что бы то ни стало сбыть свой товар с рук. Светская беседа, да и только
   И очень странно выглядит решающий аргумент, после которого клиент ни с того, ни с сего решился на покупку: «Капли три на сто' грамм, // Или даже в ложку, // Вставит Вам всерьёз!» Во-первых, лексика… не торгового агента, а наркомана со стажем. Во-вторых – выходит, клиент товар не от мух брал, а прибалдеть самому?».
   Павел Мухин: «По форме подачи весьма оригинально. Присутствуют смешные и интересные образы: настроенье насмерть, потолок в веснушках. К минусам отнесу фразу «Супер-парадокс: // Капли три на сто' грамм, // Или даже в ложку, – // Вставит Вам всерьёз!» Наверное, надо было написать не «или даже в ложку», ибо в ложке трудно выполнить данную пропорцию, а убрать предлог «в», тогда ложка на сто грамм вполне нормальная мысль - т.е. дозу можно и увеличить.
   Что касается техники: тяжеловато для чтения из-за сложной системы рифмовки».
   Андрей Блинов: «Ну о-о-очень сложная система рифмовки, вернее, рифмовка почти без системы: AA BCDBCBD EE FGJGFJG HIH. Хорошее начало, пейзажное, «издалека». «Потолок в веснушках» - живописный образ)) Есть в этих строках некая смесь «маяковщины» и «есенинщины», что мне лично импонирует: с фантазией подошел автор к выполнению задания».
   
   Николай Вуколов. Антирекламные частушки и другое АНТИ...
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=289337&pid=179&nom_id=483
   
   Татьяна Кунилова: «1) «Для культурно отдыхающих за границей». Рекламного креатива не наблюдается. Основная мысль - пусть дома и плохонько, но куда более безопасно. Не нравится стилистика, уж больно она «доморощенная», под стать упомянутому в тексте болоту, грубоватая («жрать», «к тете Моте»). Юмор из категории юмора положений, не всеми ценимый. Далеко не всем смешно, что единственное место для купания «в деревне у тёти Моти» - болото… По стилю на рекламу или антирекламу не очень похоже. Да и на частушки тоже, вопреки названию.
   2) «Реклама – анти…» Это больше похоже на частушки… Но чему посвящена эта антиреклама? Самой рекламе? Мол, вот как она действует на неустойчивую психику некоторых домохозяек. Мотивация поступка героини этой частушки непонятна, совет, ей данный, тем более непонятен.
   3) «На колготки «Сиси». Автор никогда не надевал колготок, это же ясно))) Технику надевания «колготочек» автор тоже несколько странно себе представляет – кто ж их на «сиси»-то натягивает? Если имелось в виду, что ЛГ пыталась их подтянуть повыше, то почему бы так и не сказать? Оставим в покое лексику весьма похожую на лексику подростка в переходном периоде (сиси-писи), но... Все же литературное произведение пишем, и антиреклама тоже должна быть написана литературным языком, не так ли? По форме это больше походит на частушки, чем первое и второе.
   4) «Частушки иронические, экономически – политические… АНТИ..» Не реклама, и не антиреклама. Скорее, сатира. В погоне за иноземной валютой россияне не укрепляют свою, отечественную. Даже для частушек сплошные глагольные рифмы – перебор. Но частушками это произведение назвать тоже рука не подымается.
   5) «(В стиле РЭП) АНТИ...» На рэп, как заявлено, не похоже. Но форма здесь как раз более-менее привлекательная – монорим. Почти монорим, потому что первые две строки имеют другую рифму. Предмет антирекламы прописан нечетко: то ли сама власть подвергается антирекламе, то ли образ жизни властьпредержащих.
   Юмора в этих пяти произведениях не обнаружила, увы».
   Андрей Блинов: «Хуже, чем частушки. «Аншлаг» с его плоским юмором живет еще в подсознании авторов, и это трагично».
   
   Алла Райц. Альтернативная
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=289653&pid=179&nom_id=483
   
   Татьяна Кунилова: «Чересчур лаконично, может, оттого и далеко не совершенно. Просто не хватило места развернуть мысль, автор сумел втиснуть в четыре строки только пару лозунгов, и только. Конечно, «лозунговость» - примета рекламы… но тут автору не хватило ёмкости строк, да и взаимосвязь первых двух строк и последних дух немного сомнительна. Да и внутри этих пар тоже как-то логическая связь не ахти…
   Ну почему вот это должно быть правилом?
   «…чтобы стать президентом, // Ты должен сначала побыть «диссидентом»!
   Есть немало прямо противоположных примеров не только в зарубежной, но и в российской практике. Кто из наших-то диссидентом был?
   Агитка – что за агитка? Да еще заветная. Какая такая мораль может быть у агитки? Мораль – это та, которая резюме сказанному? Тогда почему она надежная? Надежное резюме – это уж чересчур смело. Боюсь, автору известно больше, чем мне. Или – не донесено так, чтобы было понятно. Поверьте, ради этих четырех строк лопатить интернет в поисках глубинного смысла фразы как-то не резон… К тому же, я подозреваю, что агитка вылезла лишь ради рифмы к кредитке… которая тут тоже сбоку припека.
   Кредитка – способ безналичного расчета. Поэтому образ «Чем громче – тем звонче монета Кредитки» весьма неубедителен. Какие монеты, какой звон?»
   Павел Мухин: «Политическая реклама с долей иронии. Объём для раскрытия данной темы, возможно, маловат».
   Андрей Блинов: «Кажется, что неформат. Или это нечто исторически обоснованное, завуалированное. О чем я не знаю. Но на рекламу вообще не тянет».
   
   Блинов Андрей Вячеславович. ПылеSOS
   http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=290117&pid=179&nom_id=483
   
   Андрей Блинов: «Гениальный антирекамный текст, отбивает желание купить данный товар ненавязчиво, но категорически. Лично я насчитал в нем не менее десяти юмористических пассажей на тему. Тем не менее, оценка «б/о» (то есть Без/Обид).
   А если серьезно, то мне пришлось написать этот экспромт, чтобы продемонстрировать планку, некую высоту, которую должны взять авторы. Некоторые взяли уверенно, за что им большой респект».
   
   
   *** *** ***
   
   Всем авторам удачи и терпения в новом году.
   Андрей Блинов

 1   2 

Андрей Нерный[30.12.2012 17:08:39]
   Боюсь, что не в коня корм
Никита Брагин[30.12.2012 16:46:51]
   Спасибо за обзор - было интересно прочесть.
Грановская Ирина[31.12.2012 10:19:41]
   Cпасибо автору обзора, что напомнили мне географию моей страны. где находится Ерушалаим (или, по-булгаковски - Ершалаим) - я знаю. упоминание столицы моей страны было лишь аллюзией к "седьмому доказательству". ну и к месту, откуда драпают ангелы в холода вопреки логике.
   
   а пляж, разумеется, наш, тель авивский, тот что на Таелет, у таханы Кармелит. туда от дома автобус номер 61 идет. а Ерушалаим далеко. больше часа на машине пилить надо. и из тех мест, конечно, до Мертвого моря куда как ближе. но какие там могут быть чайки?
   
   спасибо, что напомнили мне нотную грамоту (хоть и музыкальное образование у меня свое, базовое, но весьма приличное). никто там и не упоминал одну ноту. речь велась про лад. кста, когда говорят "грусть-тоска" - никто не кричит "повтор, повтор"
Андрей Нерный[31.12.2012 12:21:06]
   Ну что Вы, Ирина, как я могу "напоминать Вам Вашу географию"! Вы рассказывая читателю о своих чувствах, сделали неожиданный "прыжок", который... удивил. Впрочем, дальше у Вас полёт в Россию. Так что, всё красиво. А - соперничать с Вами в географии - куда мне!
   Разговор о стихосложении.
   Мелодия, пьеса пишется, сочиняется, исполняется в тональности. Звенеть (звучать) можно в тональности, а не "на" тональности. В ладу, а не "на" ладу. Или уже на конкретной ноте. Хоть Вы и не упоминали ноту, но она "звучала" из-за предлога.
   Есть "классический" вариант: "я гитару настрою на лирический лад..." Но тут глагол "настроить", а не "звенеть".
   Что касается "грусть-тоска" - это сравнение вообще не к месту. Это народный лад, стилистика иная, тавтологичные повторы - чуть ли не основа. Например: пойду ль я да выйду ль я да..., сторона моя, сторонка и т.п.
   Но у Вас лад иной, утончённый. Поэтому довольно было написать про си-минор, в котором звучит Ваша мелодия, и читателю стало бы ясно - она полна тоской. Как-то так.
Семен Губницкий[31.12.2012 20:06:53]
   Глубокоуважаемые Читатели, Судьи и Авторы!
   
    Поскольку не все авторы и гости Портала «ЧХА» читают «Итоги...», разумно предпочитая «Обзор...» (или «Скандал...»:)), вынужден, прежде всего, ПОВТОРИТЬ нижеследующее.
   
    Конкурс «Гран-При» подошел к своему нелогичному (судя по окончательному итогу в номинации «юмористическая поэзия»:)) концу... Чуток постоял возле него, посмотрел (на него же) и ушел (вероятно, в 2013-тый год). А юмор остался и, без оглядки на свое качество, торопится поблагодарить:
   
    Что конкурс наш «Гран-При»? РАЗЛИЧНЫХ шуток град,
    Затем оценка их, обзор и тлен наград.
   
    Жюри, за баллов счет — шаблонное «спасибо».
    А за обзоры, блин, хватило слова «ибо».
   
    Пользуясь счастливым случаем, воспользуюсь автоцитатой: «Спасибо тем, кто читал (мои измышления), спасибо тем, кто высказывался и оценивал (их же), спасибо тем, кто еще прочтет! Да здравствует Портал и все его Обитатели!! Вперед — к недосягаемым высям Профессиональной Литературы!!!»
   
    Семен Губницкий, 8-мое место по поэтическому юмору (среди 15242 глубокоуважаемых авторов портала «ЧХА»).
   
    P. S. Пожалуй, пойду выбивать клин «Клинским» (1-вое место по юмору) и наставлять рога нашим «Роганским» (2-рое место по Харькову, сразу после водочки), а также — пардон — жигОлять «Жигулевским» (3-тье место по Волге и по химсоставу) и завивать горе веревочкой, вырванной из аппетитного куска новогодней буженины.
   
    Но это еще не все, это всего лишь препреамбула. Перехожу к преамбуле.
    ДЕМАРШ ЮМОРИСТА
    В связи с перенедооценкой и недоприсуждением никакой (даже малюсенькой!) юмористической медали в жанрах и номинациях, ответственно информирую всех о завершении своего участия в конкурсе «Гран-При» 2 тысячи 012-ого года.
    Конец преамбулы. Начало амбулы.
   
    Напоследок и на добрую память о себе произвожу рефлективный залп из двух иронических стволов по...
   
    1. По глубокоуважаемым рецензентам произведений в номинации «юмористическая поэзия» — пли!
   
    Татьяна Кунилова: «Понравилась композиция стихотворения, и сама идея. [...] Юмора здесь хватает».
    С. Г.: «Спасибо за бальзам. Попутно сообщаю, что самый яркий праздник года мной не забыт».
    Т. К.: «...еще больше – едкой иронии, столь свойственной творчеству С. Г. Радует, что даже в блоке о сексуальных меньшинствах нет никакой пошлости и грубости».
    С. Г.: «Абсолютно верно. Скоро об этом узнает и Андрей Нерный»...
   
    Павел Мухин: «Подача оригинальна, неплохой юмор. [...] Скорее это не текст рекламы (рекламный креатив), а стихи с юмором».
    С. Г.: ««Абсолютно верно». Юмор вечен, реклама и темы конкурсов — тленны».
   
    Андрей Блинов: «Не касаясь авторской манеры»...
    С. Г. Очень Вас прошу: сделайте мне приятно — коснитесь автора!
    А. Б. «...реклама сама по себе странная: отвара из авокадо, мобильного телефона, вооруженных сил... Эдак можно про любое стихотворение сказать, что оно рекламное (Пастернак, например, рекламировал февраль и чернила, Блок – аптеку и фонарь...)».
    С. Г. Любое стихотворение (поэма, роман, рассказ, эссе и проч.) всегда рекламирует или антирекламирует автора. Вашу мысль об использовании текстов классиков литературы в рекламе поверну в плодотворном направлении: предлагаю на законодательном уровне обязать рекламщиков цитировать классику. В порядке исключения допускать аллюзии. Вот маленький Блок-пример рекламы цветов (в двух смыслах!) и одежды.
   
    ЖЕЛТЫЙ венчик из МИМОЗ
    В Центр нес Исай ХаОс —
    В ЧЕРНОМ СВИТЕРЕ, с хлыстом,
    В СИНЕМ ПЛАЩИКЕ, с крестом.
   
    Рядом шла колонна коз,
    Промеж них — Атос Портос.
    С КРАСНЫМ веником, убог —
    Сбоку — шел к кому-то Б-г.
   
    В БЕЛЫХ ВАЛЕНКАХ — 12,
    В вялых басенках — 13.
    Позади — товарищ Блок,
    Впереди — амиго Блог.
   
    «А там смотрите сами, и будь что будет».
   
    2. По глубокоуважаемым рецензентам произведений в номинации «лирическая поэзия» — пли!
   
    Андрей Нерный: «Это этюд, который [...] не стал».
    С. Г.: «Этюд в шахматной композиции — ЗАКОНЧЕННОЕ произведение, а в живописи — не совсем. Знайте: я тоже умный». ))
    А. Н. «Игра слов иной раз – замечательна».
    С. Г. «Где же примеры замечательного игрословства? Не хотите хвалить публично, так хоть лично оповестите. Очень жду».
    А. Н. «Плюс-плюс-си – соси» – пошло».
    С. Г. «А вот и нет! Мне пошлость не свойственна (см. выше реплику глубокоуважаемой Т. К. о меньшинствах), хотя острые словечки применяю охотно. Рискну предположить, что А. Н., прочитавшему слово «соси», что-то привиделось, и он НАДЕЛИЛ строчку пошлостью. Даю пищу для ответных размышлений А. Н. на эту щекотливую тему: 1) «Мишка пьет горячий чай и СОСЕТ конфетку. Не облейся невзначай, повяжи салфетку»; 2) Ванька пьет... (Горячий чай.) И сосет! Конфетку (салфетку, креветку, нимфетку)!!
    Но это мелкая ошибка глубокоуважаемого рецензента. К сожалению, я усматриваю и крупную-главную — рецензент не понял, что стихотворение (этюд) вовсе не лирическое, а ЮМОРИСТИЧЕСКОЕ. И тамошнего героя автор НАМЕРЕННО наделил житейскими словами и неточными выражениями для пущего увеселения незашоренного читателя».
   
    Лана Горбачевская: «Признаюсь, первые строки вызвали неподдельный интерес. «Стихотворение в форме джазовой композиции. Здорово!» - подумалось мне. Однако по прочтении всего произведения обратила внимание на»...
    С. Г.: «Признаюсь, первые три фразы глубокоуважаемой Л. Г. вызвали у меня неподдельный интерес. Потому что сотворить «стихотворение в форме джазовой композиции» я и не помышлял. «Здорово!» - подумалось мне. А помышлял я — искренне каюсь!!! — обмануть «Гран-При», подсунув в лирическую номинацию юмористическую псевдолирику с джазовыми мотивами.
    Л. Г. «С каких это пор слова «соси», «отбой», «бульдозер» воспринимаются как лирические? Получается, автор и сам с собою не в ладу. Тогда что уж говорить о реакции членов жюри? [...] Джазовой композиции с её синкопами, музыкальными вариациями, хулиганским задором не увидела».
    С. Г.: «Со времен Адама и Евы ЛЮБЫЕ слова воспринимаются как лирические, если их произнести в нужное время и нужным тоном. Если не верите, перечитайте Скрибония А., Виссариона Б. и Эзопа Н. Те же гиганты утверждают, что слова «розы» и «морозы» при определенных обстоятельствах могут быть восприняты как гнуснейшая брань.
    По состоянию на 31.12.2012 автор в ладу с собой и своим почтенным возрастом. При этом хулиганский задор ему все еще не чужд.
    О реакции членов жюри могу сказать, что она предсказуемая и адекватна номинации, но, к глубокому сожалению автора, она не адекватна юмору.
   
    Аллилуйя!
Андрей Нерный[01.01.2013 13:33:08]
   1. Kg1-f3 Kb8-c6
   2. e2-e4 e7-e5
   3. d2-d4 Kc6:d4
   4. Kf3:d4 e5:d4
   5. Cf1-c4 Cf8-c5
   6. Kg1-f3 Фh4-h6
   7. d2-d3 Kf6-h5
   8. Kf3-h4 Фh6-g5
   9. Kh4-f5 c7-c6
   10. Лh1-g1 c6:b5
   11. Kd2-f1 b5-b4
   12. h2-h4 a7-a5
   13. a2-a3 b4:a3
   14. Cc1-f4 a5-a4
   15. b2:a3 Kc6-a5
   16. Kf1-e3 Cc8-a6
   17. Cg2-h3 d5-d4
   18. Ke3-f1 Kd7-b6
   19. Kf3-g5 Kb6-d5
   20. Cf4-d2 Ce7:g5
   21. Cb3:c4 b5:c4
   22. Фh2:h5 f7-f6
   23. f3-f4 Ke5-f7
   24. Cg5-h4 Фd8-b8
   25. Лd1-h1 c4-c3
   26. b2-b3 Фb8-b7
   27. f4-f5 Kf7-e5
   28. Kd4-e6. Умные сдались.
   
   По-моему, красиво написал. Лирично, с юморком...
Семен Губницкий[05.01.2013 00:12:02]
   Глубокоуважаемые Читатели!
    А. Н. меня отлично провоцирует, и я с удовольствием ведусь на провокацию, а терпеть-скучать, читая мой частично рифмованный ответ, придется Вам. А впрочем — чем А. Н. не шутит — вдруг Вы пару раз улыбнетесь и тем компенсируете свой убыток в натуральном виде потраченного времени.
   
    Глубокоуважаемый Андрей Нерный!
    Благодарю Вас за глубокий содержательный ответ, зашифрованный в тексте шахматной партии. Разбирая оную, я получил истинное наслаждение. Однако! Не все читатели такие мастера мудрой игры, как мы с Вами. Однако! Не будем слишком заноситься: ведь в таком интеллектуальном виде спорта как юмористическая поэзия высокой художественной литературы мы с Вами лишь низенькие подмастерья 5-той категории и неудачники конкурсов. И поэтому...
    ...И поэтому я (как бывший настоящий мастер игры в шахматы и чемпион различных территорий и организаций) эту партию прокомментирую. Как смогу.
    Задумка-рефлексия А. Н. хороша, и я готов ходатайствовать перед (со)ответственными товарищами о присуждении ему 1-ого шахматно-литературно­го­ разряда.
    Партия написано не пошло и лирично — спору нет. Знаком А. Н. и язык Эзопа. А вот Эзопы Н. (отец и сын) с их официально признанным самобытным юмором (скрытый рекламный креатив) ему, видимо, не знакомы. Что же касательно «юморка», то — да. Есть — но самая, самая малость. Но!! Я попробую личным примером способствовать развитию у Вас закавыченного. Смотрите внимательно, как это делается кандидатом в мастера «едкого иронического» письма (звание добыто самозахватом).
   
   Размышления шахматистки, играющей с А. Н.
   
   ___«Пускайте часы», — объявляет арбитр.
   ___Волнуется грудь, и немного знобит...
   ___Пожалуй, начну в стиле Рети — конем.
   ___А мысли заветные только о Нем...
   1. Kg1-f3 Kb8-c6 [Какое удачное совпадение — дебют Рети!]
   ___Нет, все-таки выберу пешкою ход.
   ___Применим к парнишке особый подход...
   2. e2-e4 e7-e5 [Неужели предыдущая эскапада С. Г. так возбудила (в непошлом смысле) А. Н., что он, готовя оригинальный ответ, прочел на моей авторской странице измышление «Размышления шахматистки...»?!]
   ___В ШОТЛАНДСКУЮ партию, что ль, перейти?
   ___Приятель, уверен, что нам по пути?..
   3. d2-d4 Kc6:d4 [В указанном тексте — «в ИСПАНСКУЮ партию», но ради А. Н. я готов почти на все. В частности, «подыграть» ходу 3. d2-d4 и МАСТЕРСКИ перейти в ШОТЛАНДСКУЮ партию.]
   ___Фигуры в дебюте легко развивать.
   ___На случай счастливый нельзя уповать...
   4. Kf3:d4 e5:d4
   5. Cf1-c4 Cf8-c5
   ___Спешить с рокировкой не нужно порой.
   ___Боюсь я промедлить с любовной игрой...
   6. Kg1-f3 Фh4-h6 [Вот те раз! А Таль «советовал пойти ферзем d8. То был какой-то странный, смутный ход: почти нелепый. И совсем не в духе Чигорина. Нелепый, странный ход, не изменявший ничего, но этим на нет сводящий самый смысл ЭТЮДА. Я просидел с доской до поздней ночи. Быть может, так когда-нибудь и будут играть, но что касается меня... Простите, я не понял». Ведь, казалось бы, недопустимый ход, бессмыслица, и надо прекращать критический разбор произведения. Но ведь я уже писал, что А. Н. умный. И потому не прекратил.]
   7. d2-d3 Kf6-h5
   8. Kf3-h4 Фh6-g5
   9. Kh4-f5 c7-c6 [И правильно сделал! Ведь ходы с 6-ого по 9-тый ПРОЦИТИРОВАНЫ из так называемой бессмертной партии Андерсен — Кизерицкий (Лондон, 1851). А зачем? Какой в них тайный и сокровенный смысл? Долго думал С. Г., вникал и размышлял. И вдруг все понял — А.Н. в изящной форме признает свою полную неправоту в отношении моего опуса «Сегодня я играю джаз». Предельно утомившись этим открытием, я прекращаю шахматный смысл А. Н. и продолжаю одни лишь размышления шахматистки.]
   
   ___Наметился острый сюжет-миттельшпиль.
   ___Сегодня зажарю цыпленочка-гриль...
   ___Избавиться надо от «слабых полей».
   ___Активы? Недвижимость разных долей...
   ___Зачем он провел фианкетто слонов?
   ___Желанья мужчины понятны без слов...
   ___Распахнута «форточка» — поле «Же-2».
   ___Терпенье приблизит денек торжества...
   ___Разрушу защиту, открыв вертикаль.
   ___Да. Брак! Это счастье!! Свободы не жаль...
   ___Атаку начав, поиграю с огнем.
   ___Ревнует муж... к шахматам! Ночью и днем...
   ___Меня соблазнил полуголый король.
   ___Отведена женушке скромная роль...
   ___Ловушку подстроил — заманчивый шах.
   ___И что ОН находит в своих корешах?..
   ___Привиделся, призраком, «правильный мат».
   ___Купить патиссон, кабачки и томат...
   ___Когда-то читала про «мат Диларам».
   ___...А если — сыночек, дам имя Арам...
   ___Что если отдать две ладьи за ферзя?
   ___Вернуться к родителям тут уж нельзя...
   ___Как «бешеной» сделать тихоню ладью?
   ___Сказал: «Все разделим, а после... адью»...
   ___Возьмешь ту ладью, и получится пат.
   ___На грядках нельзя без граблей и лопат...
   ___Мрачны перспективы второй проходной.
   ___Увижу ли дочку в денек выходной?..
   ___Рискну устремиться в «питательный ряд».
   ___Его привлекает разводный обряд...
   ___Погубленный эндшпиль — цейтнотный зевок.
   ___От бывшей свекрови прощальный кивок...
   ___Упали флажочки, в таблице — ничья!!! 1)
   ___В сраженьи житейском — победа. Но чья???
   
   --------------------­
    1) Автор, случайно оказавшийся еще и академиком шахматного искусства, гарантирует безупречность использованных терминов и понятий. В частности, вторую и седьмую горизонтали иногда в шутку называют «обжорным рядом», потому что там изначально расположены пешки, которыми в эндшпиле любит обжираться (питаться, лакомиться) ладья. Не любящий грубостей (и пошлостей:)) автор «обыграл» этот термин. (Про бешеные фигуры, слабые поля, шотландскую, испанскую, русскую и другие партии, цейтнотные зевки, часы и флажки, форточки, дебюты, фианкетто, детский и дурацкий маты и прочие диковинки мира шахмат можно прочитать в бестселлере Семена Губницкого «Уникальный полный курс шахмат».)
   
    P. S.
    Глубокоуважаемый Андрю-ю-ю-ша Н., на юмористическом поле шахматной «доски-тоски» Вам меня «ни в жисть» не переиграть. Даже не пытайтесь, а лучше — протяните мне свою мозолистую (от критической работы-оплеух) руку и улыбнитесь в знак признания моей правоты и Вашего случайного (шахматного) поражения.
    К тому же Вы передо мной в оплатном долгу: я в «Конце Злосчастного Вытравителя» упомянул о некоем Недрее Анрном, а Вы о некоем Губене Семницком пока нет. А ну-тка, попробуйте что-нибудь соорудить, и мы сообща подтянем количество просмотров до 2000 тысяч. ))
Анатолий Кулак[10.01.2013 00:33:29]
   Большое, вот такое СПАСИБО организаторам и судьям Гран-При!
   Лично мне в ушедшем году участие в конкурсе понравилось, несмотря на то, что оказался "середнячком", где-то не понятым, но где-то в чем-то и приятно выделенным среди многих. Думаю, что каждый, чего стоит, то и заслужил.
   Особо благодарен судье Андрею Нерному за его весьма внимательное прочтение работ и неравнодушие к чистому звучанию строф. Лично мне это действительно помогало в считанные минуты несколькими мазками исправить и впрямь нелепые недочеты. Спасибо!
   В этот раз он отлично справился со своей эмоциональностью и весьма ровно изложил свои претензии к нам, участникам. За что ему еще одно спасибо.
   
   Не ради полемики с судьями, а долга ради считаю необходимым все же пояснить свое видение некоторых мест 2-х моих стихов, участвовавших в последнем туре.
   А. Н.: «смещение ударения «по долАм».
   А.К. Читал, что "по дОлам" - это устаревшаяа форма...
   А.Н.: «трель», которая в принципе невозможна при подлёте стаи птиц, да ещё на расстоянии.
    А.К.: при подлете стаи птиц слышно щебетание. В стихе под трелью малых птиц я отчетливо представлял песню маленького жаворонка.
   А.Н.: Фраза «засыпав снегом нежный вид» сползает к канцеляриту, поэтому воспринимается скорее иронически, чем лирически. Нехорошо.
   А.К.: Жаль, из-за узости воображения не понял обличения в канцелярите.
   Под нежным видом я подразумевал нежный апрельский ландшафт. Напр., вид из окна...
    А.Н.: «Забарабанила навзрыд» - опять не то. Нечто несочетаемое.
    А.К.: Возможно, я не прав. Или все же? Капель барабанит по крыльцу - это нормально ведь? Капель плачет - тоже нормально. Соединяем оба образа и получаем "барабанит навзрыд". Конечно же, глагол здесь употреблен в переносном смысле. В этом моменте не чувствую твердой почвы под ногами, поэтому буду очень благодарен кому-нибудь, кто выскажет (а вдруг?) свое мнение по поводу поведения апрельской капели.
   
   По поводу юморного «мухлодокса».
   Спасибо за щедрые похвалы!
   Татьяне Куниловой. А мне кажется, Татьяна, что теперь торговые агенты именно ТАК обрабатывают своих клиентов. Навязчиво, не давая сказать и слова, издалека убеждая о важности товара, причем, любым способом, лишь бы впихнуть. По поводу решающего аргумента «Капли три на сто' грамм…вставит Вам всерьёз!». Я же говорю, что торг. агенты пытаются втиснуть свой товар ЛЮБЫМ способом! В принципе, на мой взгляд, они вполне смахивают на неудачников по жизни, как и токсикоманы. И последнее – а кто ж из людей не хочет 2 в 1? Это же как бы на халяву! Реклама эту страсть всесторонне эксплуатирует!
    Павлу Мухину. «Капли три на сто' грамм, Или даже в ложку, Вставит Вам всерьёз!» - были ассоциации с известным употреблением некоторых лекарств алкашами. Они добавляют их по несколько капель в спиртное, которое в просторечьи часто просто называют «сто грамм».
    Андрю Блинову. «Ну о-о-очень сложная система рифмовки, вернее, рифмовка почти без системы». Рифмы второй половины этого стиха – это рифмы его первой части, но в обратном порядке! Возможно, с этим я переборщил. Эксперементирую.
   Всем Большое спасибо! С Рождеством Христовым!
Андрей Нерный[10.01.2013 10:43:58]
   Здравствуйте, Анатолий!
   Благодарю за терпение.
   С ударением в слове "долам" именно Вы скорее правы, чем Ваш давно устаревший критик, увы!
   Когда Вы написали "молитвы-чётки малых птиц", я тоже представил жаворонков! Несколько птичек-бусин на чётках - прекрасная метафора для описания подлетающей стаи! Но ведь эта птичка издаёт трели в одиночестве, в свадебном полёте самец зависает над землёй и зовёт самку. Это его территория, его луг. Это его трель. А при подлёте стаи, наверное, слышен щебет. Но всё это, как Вы понимаете, далеко от стихосложения, а я не орнитолог. Так что ошибки тут нет.
   Словом "вид" при описании окрестностей, пейзажа или окружающего ландшафта пользуются гиды, риелторы. Оно, на мой взгляд, весьма формальное. Вы добавили к нему прилагательное "нежный" - стало забавно. То, что видишь, может быть красивым или нет, но нежным - вряд ли. Нежный ландшафт, Вы говорите? Тоже нелепо. У Вас там метель заметает не вид, а нечто конкретное - холмы, окрестности, кусты и пролески и т.д. Я бы так и писал. Формальное "вид" и весьма неформальное "нежный" создали ироническое настроение, что выпало из общего лирического контекста.
   По поводу "забарабанить навзрыд". Вы пишете, что соединили два образа. Но не всегда при формальном соединении образов рождается новый. Здесь этого не произошло. Почему? Сами посудите: барабанить - издавать частые резкие, дробные звуки. Хоть бы и в переносном смысле. Рыдать - плакать в голос с подвыванием и судорожными всхлипываниями. Разный характер у этих звуков. Ничего общего. Они не соединяются.
   Вы совершенно правы: моё мнение - это только моё личное мнение, хотя, как Вы понимаете, я старался быть одинаково пристрастен ко всем конкурсантам. Истина - в многообразии подходов и оценок. Попытайтесь поговорить с читателями, спрашивайте и Вам ответят.
   А эмоции критика, поверьте, - это только средство оживить дискуссию, придать ей динамизм. Вот Вы написали, что я "справился со своей эмоциональностью" - а разговор в результате получился хиленький. Надо было наоборот - порезче)))

 1   2 

Наши судьи-эксперты
Галина Пиастро
Документы эксперта
Магик
Наши судьи-эксперты
Николай Кузнецов
Документы эксперта
Кот Димы Рогова
Наши судьи-эксперты
Виктория Соловьева
Документы эксперта
Не чудо
Наши эксперты -
судьи Литературных
конкурсов
Алла Райц
Людмила Рогочая
Галина Пиастро
Вячеслав Дворников
Николай Кузнецов
Виктория Соловьёва
Людмила Царюк (Семёнова)
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта