Обзоры и итоги конкурсов | Пародии на конкурс Гран-При, 2 этап, номинация "Юмористическая поэзия" 1. Марк Луцкий. Зачем поэту Интернет Предмет для пародирования выбран неудачно. Иронические стихи А. Порошина остроумны и логичны. Пародист обыграл несущественную деталь – перечисление идиом, уместное в оригинале. Но в пародии они звучат не смешно, грубо и с непонятной целью: «Задумайся, поэт, остановись: нужна ли заднице нагайка или плетка?..» Форма – 2 (за мастерство стихосложения). Содержание – 4. 2. Кульков Михаил. Белая гвардия всех сильней В сумбурных стихах Н. Важского сложно выбрать «опорные» строки для пародии. Пародист рискнул, но также продолжил сумбур, доведя его до бессмыслицы: Волки, говорят, умеют плавать Но не хорошо, дай бог на треть: В сини вод, плывущие как павы, Неразумны, чтобы разуметь. Не смешно. Форма – 0 Содержание - 3 3. Лысенко Михаил. Вперед(ЗПТ) пузатый Купидон В пародии должны обыгрываться стиль автора и сохраняться строй его рифмовки. Михаил Лысенко не делает ни того, ни другого. На безобидно-пристойные стихи оригинала он заявляет с первых строк: Любовь! Ты снова, сука, обложила! Пехота, танки, мощный артобстрел, Командует всей этой бронесилой, Пузатый, недоделанный пострел. Это уже стиль М. Лысенко. По содержанию стихи могут рассматриваться, как подражание. Пародия не состоялась. Форма – 0. Содержание – 3. 4. Евгений Петропавловский. Субмарина среди искривленных измерений Это уже похоже на пародию. Автор обыгрывает заумную терминологию оригинала. Стихи Евгения Петропавловского техничны, ирония присутствует: Вначале, вероятно, было слово Потом из слова - Гоша возникал. Не делал Гоша ничего плохого - Он просто нужный вектор потерял… Есть хорошие рифмы: сидел он – и тело, субмарина – кокаина. Но есть и огрехи: его – самого, друг – вдруг. Туманность мысли в оригинале поставила пародиста в сложное положение. И выход он нашёл не самый лучший: “Ты перенюхал, Гоша, кокаина! Иди, проспись скорее, милый друг!” В оригинале нет намёков на такое. Обвинять же автора в совершении уголовно наказуемого деяния, согласитесь, не смешно. Предмет для пародии выбран не очень удачно. Форма – 4. Содержание – 4. 5. Владимир Папкевич. В нашем доме поселился… Выбраны две работы разных авторов, в которых упомянут корвалол. В. Папкевич написал стихи «по мотивам». Пародий на «коллектив» авторов не бывает, т.к. нужно обыгрывать индивидуальные недостатки стихов. Оценки: ф. – 0, с. – 4. 6. Карапетьян Рустам. А не двадцатое-ль сегодня, не двадцатое? (пародия на М.Стрельцова) На замечательные стихи М. Стрельцова Рустам Карапетьян решил сделать пародию. Так как иронизировать над удачным рефреном автора: а не шестое ли; а не ноябрь ли и др. бесполезно, пародист прибег к «испытанному» приёму – «пьяному» юмору, чего нет в стихах оригинала. Качество стихов пародиста значительно уступает оригиналу по технике и глубине смыслов: сбои ритма, «заплатки» - И хоть, как раньше, наверное, лишь, Но не теряю в чём-то. Концовка банальная и не смешная: Ну, а без денег - ни на водку, ни на сладости, И даже женщины твердят сплошные гадости. И не понятно, доживу ли, до зарплаты ли В моей стране, где больше всех меня ограбили? Оценки: ф. – 3, с. – 3. 7. Елена Сичак. Как-то раз смотрю (-) олень! (Пародия на стихи "Как то раз одна корова," автор - Рустам Карапетьян) Елена Сичак также неудачно выбрала предмет для пародии. А ведь поиск объекта пародирования – это важная и трудоёмкая часть работы пародиста. Без неё успеха не добьёшься. Пародируются детские стихи о корове – добрые и весёлые. У Е. Сичак появляется олень, почему-то говорящий по-английски. И вдруг разворачивается девичья драма с утерей «шарфика от Прадо». Стихи пародии низкого качества, страдают нарушениями размера, сдвигами ударения, стилистическими ошибками. Оценки: ф. – 2 (за соблюдение рифмовки автора), с. – 1. 8. Константин Рыбаков. Преемственность Частая ошибка авторов этого конкурса – иронизировать над ироничными стихами. Но если оригинал смешной, то сложно с ним тягаться. Константин Рыбаков – поэт опытный и попытался эту задачу решить. Он сделал довольно смешную юмореску. Но по содержанию её вряд ли можно назвать пародией, т.к. у автора нет бахвальства своим талантом, он честно признается: Да, стихи – кривые и безликие, Сам с годами высох, истощал. Где же вы, известные, великие? Прикоснулся хоть бы кто к мощам. Но оригинал по-настоящему юмористичен, а пародия К. Рыбакова вышла с «зубоскалинкой» и с неоправданной пошлостью в строке «и, представьте, не мешают…» Оценки: ф. – 5, с – 2 (за грубость). 9. Сергей Гамаюнов (Черкесский). Все муки в «пуке»… Снова пародируются юмористические стихи. И снова – неудача. Двусмысленность в оригинале пародист берёт на вооружение, вынося её в заголовок, и… пытается нас насмешить пошлостями. Становится неловко за пародиста. Оценки: ф. – 0, с. – 3 (пародия, по сути, непечатна по инвективе). 10. Николай Вуколов. Верлибр, на верлибр Марины Савченко Не встречал до этого пародии в форме верлибра. Но если пишут в прозе, то можно попытаться и в верлибре. Однако он должен быть музыкальнее и ритмичнее оригинала. И конечно, смешным. Не справился с этими задачами Н. Вуколов. Его верлибр сбивается на нерифмованные поэтические строки, есть нарушения в ритме. И где смеяться в этой пародии непонятно. Это – вежливое подражание для альбома М. Савченко. Оценки: ф. – 2 (за смелость), с. – 4. 11. Алла Райц. Крест поэта. Пародия Для удачной пародии не хватает одной детали – «русского креста». К сожалению, Алла Райц именно на нём сделала упор. Но в оригинале этот атрибут отсутствует. И текст сбивается на подражание «по мотивам». Осторожнее следует пародистам обращаться с религиозной темой. Стихи недоработаны по стилю и смыслам. Почему «давно поглядывая в лес»? «В хлеба идёт» и вдруг «не устоит зелёный луг». И что «Покажет всем - страны поэт!» ? Оценки: ф. – 4, с. – 3. 12. Сергей Саба. В к(К)расной книге Нельзя приписывать автору оригинала несуществующие тезисы. Пародируя хороший детский стишок, С. Саба ушел в тему борьбы с олигархами. С чего? Стихи очень слабые по мастерству, есть ошибки в орфографии. И не смешно. Оценки: ф. – 0, с. – 1. 13. Зоя Соснина. Евгению Евтушенко По стилю – это лирика, чуть ироничная. Смысл стихов только угадывается, так как оригинал не представлен. В концовке не до смеха, разобраться бы с рифмовкой и о чём тут речь: Скоро станешь и ты колобком. Но оставишь иголку. Одну. Угощаться грибком. Ах, как путь этот миру знаком… И почему произошел сбой на укороченные строки в двух последних катренах? Дружеский ли шарж или пародия должны вызывать улыбку, содержать хотя бы шутку. Я этого не нашёл. Пародии нет. И дружеского шаржа не вижу. Оценки: ф. – 0, с. - 4 14. Носуленко Валерий. На пляже… Ну для чего «метать бисер», высмеивая нецензурные стихи?! Их место – в среде им подобных. Как размещать такой оригинал на портале или в печати? Валерий Носуленко посчитал, что читатель посмеётся вместе с ним. Написал неплохие ироничные стихи. Но грубость из оригинала неминуемо переходит пошлостью «на хрен» в пародию. К тому же ирония в оригинале ярче, чем в пародии. Оценки: ф. – 0, с. – 4 (пародия непечатна по инвективе). 15. Кулаковский Серафим. Пародия на стих Варвары Божедай «Вновь душа моя пылает страстями» Снова пародируются юмористические стихи, и неплохие. Стихи пародии – очень слабые. Автор во множестве использует рифмы оригинала, что является большим недостатком. И при этом он умудряется пропускать нерифмованные строки: диетам – цел(Л)юлитам, скуплю я – платья. Пародисты называют такие стихи – зубоскальство. Смех ни о чём. Смысл концовки тому подтверждение: Кружат голову, но не котлеты…. «Мне б влюбиться…», - шепчу со слезами, Пополнеть не помогут диеты, Вновь хожу и трясу я костями… Оценки: ф. – 2, с. - 2 16. Владимир Алексеев. В гости к Архимеду Автор написал всё-таки больше подражание. И хорошее по мастерству. Между тем, юмористические стихи Валерия Носуленко давали достаточно материала для пародирования (мягкого, так как стихи смешные). «Архимедово что-то сегодня», «изньютонюсь» и др. можно было попробовать обыграть. Оценки: ф. – 4, с. – 4. 17. Семен Губницкий. Олегу Григорьеву, автору хулиганских стихов, на небеса Смешные и умные (остроумные) шутки-коротышки О. Григорьева могут дать пищу только для юмористических стихов «по мотивам». Как пародии, иронические стихи С. Губницкого можно рассматривать с большой натяжкой. «Национальные» шутки и «пьяный» юмор снижают их уровень. Но, в целом, стихи хорошие. Однако есть «сырые» места: «Всюду разбросаны части гниенья...» - рифмовка, «Мимо двух оконных рам. И каких-то пилорам.» - небрежно, набор слов, «Стих неточно плел полям По Эдгара «УлЮлЯм» требует расшифровки. В ГПУ плетет паук восемь дел октавой рук. Он же, челюстью (прикол :), оформляет протокол. Напрягая бугорок, вычисляет точно срок... – смахивает на зубоскальство с ошибками в пунктуации. Оценки: ф. – 2, с. – 5. 18. Александр Данилюк. Пародия Снова сталкиваемся с подражанием. И довольно удачным. Но автор своими словами повторил сюжет оригинала. Нет неожиданного поворота темы – непременного свойства юмора. И недостаток оригинала пародист повторил: ни там, ни там не понятно, чем соседи снизу и поэт помешали друг другу? Оценки: ф. – 3, с. – 5. 19. Никита Брагин. Соревнование с Ронсаром Довольно изящный по стилю и поэтическому словарю «альбомный» сонет оригинала пародист почему-то посчитал смешным огрубить. Замена Петрарки на Ронсара – не оправдана. По зачину сонета-пародии здесь нужен какой-то десятиборец ( и это было бы смешно): Я не блещу талантом, как Ронсар, его не перепрыгну, как ни пыжусь, ни на батуте, ни на горных лыжах... Везувий мой пускает только пар. И все-таки, прими мой скромный дар! Я с наслажденьем надорвусь до грыжи, Пыжусь, до грыжи - не из лексикона оригинала. Грубовато и не очень понятно – «Везувий мой пускает только пар». Мало смысла: по капельке словарь и чувство выжав, зовя огонь, вдыхая лишь угар... Нарушено правило пародии: стихи должны быть совершеннее оригинала. Оценки: ф. – 2, с. – 3. 20. Борис Марченко-Новый. Тополь Стихи «по мотивам». Неплохие. Но есть нерифмованные строки. Концовка – не в теме, грубовата. Пародии нет. Оценки: ф. – 0, с. – 3. 21. Владимир Колодкин. Вот это любовь! Наконец-то, дошли до пародии! Владимир Колодкин подметил сомнительную строку оригинала: Не жаль для поцелуя и любви Потрёпанный и грязный сапожок. И обыграл её: Не помню, кто кого лобзал в ночи. Да, был я обречён, влюблён и глуп, Но ты мне раз за разом кирзачи Зачем-то подставляла вместо губ. Стихи значительно выше оригинала по мастерству. Выдержаны размер и не банальная рифмовка (жаль, не обыграл авторскую «классическую» рифму - любовь-морковь). И юмор присутствует. Оценки: ф. – 6, с. – 6. 22. Елена Керра. Ваня, русский наш мужик Пародия не может оцениваться в связи с инвективным текстом оригинала. Оригинал: Наливал мне Ваня вино, А вино у Вани – г…о. Съел вино и сел на бревно, И бревно у Вани – г…о. Посмотрел под бревно – полно! И г...о у Вани – г…о. Юрий Бердан Оценки: ф. – 0, с. – 2. 23. Галина Пиастро. Кстати, о птичках Пародист обыгрывает не очень внятные строки оригинала: Спицы мелькают - в года заплетают Приход Твой, но он так ...далек. А я ожидаю...я...угасаю - Забытый во тьме уголек. Персонаж годами чего-то ждёт, пребывая в бездействии. И пародист это осмеивает: Только одно мне зачтется народом: Пожар не устроил, а мог! Сжег я себя. Но не тронул природу «Забытый во тьме уголек». Видимо, тактичность Галины Пиастро не позволила ей заострить пародию. Да и в оригинале немного для этого пищи. Для настоящего успеха объекты пародирования нужно искать, «перемывая единого слова ради…» Оценки: ф. – 5, с. – 5. 24. Уваркина Ольга. Чтобы мир обо мне говорил! В оригинале был подарок для пародиста, строки: Чтобы мог из него черпать силы, любовь, вдохновенье,- он по жизни пройтись предложил вороного коня. Двусмысленность: «по жизни пройтись предложил вороного коня» - даёт много пищи для иронии. Но Ольга прошла мимо. Конь этот прошелся по её строчкам: Виртуальным пиитским контрактом(?) Заключен был в объятья,(?) Да… и бонусом дали коня …(?) Пародия пространная, соревнуется в объёме с оригиналом и не всегда удачно. Есть сбои в ритме, стилистические неточности. Нельзя допускать грубых (и совершенно необоснованных) выпадов в сторону персонажа: «Дули ветры мне в зад»; Не любил, не сберёг, А имел, как простая скотина (?), Хоть душой – насекомый (?) И размером с того мотылька… Оценки: ф. – 3, с. – 3. 25. Варвара Божедай. История одного суицида Великий наш учитель – Александр Иванов – правильно указывал, что поэты несильны в математике («Площадь круга, площадь круга – два пи эр»). У Варвары не всё хорошо с физикой. Ведь Снежинк должен был броситься на Росинка и вместе с ним шлёпнуться об асфальт. Или не ясно, почему не выпала в осадок Снежинка. Стихи хорошие, но физику надо вспомнить. Оценки: ф. – 5, с. – 4. 26. Александр Граков. Ирония Александр сотворил не только стихи «по мотивам», но и на мотив известной лирической песни. В подражании это допустимо. Но в пародии обычно выдерживаются стиль, размер и способ рифмовки оригинала. Хорошие лирические стихи. Самостоятельное произведение. Но не пародия, даже дружеская. Оценки: ф. – 0, с. – 6. |
| НИКОГДА Я СТИХИ НЕ ЛЮБИЛА Никогда я стихи не любила, Не читала романов и книг, Но я помню тот день, не забыла, Когда первый сложила стих! С каждым днём я всё больше и больше, Увлекаюсь ими, поверь! Юлия Руденко ************************************** Я книжек и романов не читала. Зачем в мозги тумана напускать. Всю жизнь я по солдатски прошагала И жизнь учила строить и мечтать. Зачем читать и так нам всё понятно "Ученье свет", а не учёных тьма. Писаки пишут серо и невнятно Не жизь у них, сплошная кутерьма. Но вот однажды взяла книжку в руки (В дороге это было,верь не верь) Чтоб время побыстее шло, от скуки В поэзию себе открыла дверь. Тот день запомню, этот день полёта Когда сложивши первый "классный" стих, Я заболела ЗУДОМ рифмоплёта Дай бог, чтоб зуд тот долго не утих. |
| Андрей Нерный Любовная лирика Предзимье Нет лекарства от старости, ма. Скоро зима. Снег не тает на полюсах. На волосах. Не разгладить морщин на земле. Дело к зиме. Я старею. А ты, не скорбя, ждёшь декабря. А ведь знаешь, за осенью, мА, Будет зима. Заглянул я в листочек не зря – Календаря. Если тает на лысине снег… Выпав на мех - Не растопится на волосах, Как в полюсах. И морщин не разгладить в судьбе, Как на себе Не сокрыть макияжем лица эстра-творца. Я всевластен над тысячью лиц Лохов и львиц – Критикую их «творчество»(х-хи!), Прозу-стихи. И пускай срифмовать мне не в мочь «Дать» и «помочь» - Поглумиться в обзорах не прочь Я день и ночь. Всех с гуано смешаю! (Симптом – «Критик в пальто!») |
|
|