Давай выйдем? Форум для споров и выяснения отношений | Посты отредактированы. Чтобы был только предмет обсуждения, который вам показался интересным Люба Вильгельм [ Восстановить ] [16.09.2010 15:00:27] (...)Маленький экскурс,слово фрау пишется только перед фамилией, это официальное обращение,выглядит так: Frau Wilhelm. Ну, как в русском имя и отчество,у нас отчество отсутствует и вместо паспорта , Personalausweis _удостоверение личности. (...) Люба Вильгельм [ Восстановить ] [16.09.2010 17:29:36] (...) я это Николаю Бурмистрову говорила, а то он меня и грызет и жует за каждую запятую, как редактор и корректор, а сам фрау Любой зовет вот и уточнила(...) Аксель [ Восстановить ] [16.09.2010 17:24:12] Значит, в фильме "Щит и меч" фраза персонажа по фамилии Шварцкопф "Костлявые ключицы фрейлен Ангелики меня не волнуют" построена неправильно? Люба Вильгельм [ Восстановить ] [16.09.2010 17:33:39] Да, это любительский перевод,построенный грамматически не правильно. Слово девушка употребляется очень редко, так тут официанток в пивной подзывают. Мария Гринберг [ Восстановить ] [16.09.2010 18:12:46] Викисловарь с этим не согласен: Фрау Значение 1. слово, присоединяемое к фамилии ИЛИ ИМЕНИ замужней женщины в Германии как вежливое обращение в знач. сударыня, госпожа _http://ru.wiktionary.org/wiki/8480 B083 Сравнить, например: Финляндия предлагает поднять на поверхность корабль "Фрау Мария", затонувший в 1771 году с драгоценным грузом. _http://www.izvestia.ru/science/article3145 948/ Люба Вильгельм [ Восстановить ] [16.09.2010 18:31:30] Ну и смешные вы со своими словарями, особенно местными. Вот 20 лет пишу официальные письма во все организации,как бы я выглядела слушая ваши словари? Люба Вильгельм [ Восстановить ] [16.09.2010 18:54:08] Ой, Мария я чего много-то спорить, вы у Юрия Берга спросите, он тоже ведь в теме, правда. Судя по интервью не так давно в Германии живет. Мария Гринберг [ Восстановить ] [16.09.2010 19:09:18] Вы пишете деловые письма, обращаясь по фамилии, ну а кто-то, может быть, любовные, называя свою госпожу по имени? То есть, с Вашей точки зрения, викисловарь ошибается? - действительно, было бы любопытно услышать ещё чьё-то мнение? Люба Вильгельм [ Восстановить ] [16.09.2010 19:20:06] Это кто в любовных письмах свой обьект госпожой называет? Что ваш « викисловарь» выдает я не знаю, я не могу, за редким исключением, читать это. Программка у меня немецкая. А потом речь шла о грамматике. Уже автоматически ставя перед обращением слово фрау или ,извините в мужском роде,хер,послание принимает официальное « лицо». Возможно словарь и правильную информацию выдает, только не полную. Ведь по немецки фамилия это Name, тоесть имя,может отсюда такая информация? Михаил Петухов (MikeP) [ Восстановить ] [16.09.2010 20:45:14] Википедия - местный словарь? http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Hauptseite http://ru.wiktionary.org/wiki/Frau http://de.wiktionary.org/wiki/Frau http://en.wiktionary.org/wiki/Frau |
| Юрий Берг наморщил лоб (он у меня от переносицы до шеи тянется) и сказал: немецкий язык. как и все остальные, живое существо, и на протяжении двух-трёх столетий меняется до неузнаваемости. Пример тому: приезжают сюда немцы. жившие 300 лет в России с тем немецким, который они сохранили в своём узком кругу за эти столетия и начинают на нём говорить. Так местные чиновники попервах мало что понимают: одни и те же слова выглядят совсем не так, как в современном языке. То же самое и с "фрейлен" - это устаревшее обращение к незамужней девушке, сейчас даже совсем юных дам 16-17 лет от роду называют "фрау", или когда "запросто", тогда - по имени. Особенно часто по имени обращаются друг к другу коллеги по работе - независимо от должности и возраста собеседников: этим подчёркивается демократичность общения. Что касается "фрейлен Ангелика", то я думаю, что это ляп сценариста. Дело в том, что все русско-немецкие словари врут: в немецком разговорном языке часто встречаются слова, которые в словаре трактуются совсем в другом смысле. Т.е., если (к примеру) вы напишите письмо в организацию, употребляя переведенные при помощи словаря фразы, то вас могут неправильно понять из-за искажения смысла. Вывод: язык надо осваивать в живом общении с носителями этого языка. Обращение "фрау", как правило, следует перед фамилией или должностью женщины при обращении к ней. Например: "фрау доктор", "фрау секретарь" и т.д. Вот такие загогульки. |
| Ну, по-моему, всё же тут некоторое кви про кво? В РАЗГОВОРНОМ языке, в подворотне - понятно, любое слово трактуется иначе, чем в словаре, с подворотной точки зрения все словари врут. Но я имею в виду - является ли всё же употребление "фрау" перед именем нарушением норм ЛИТЕРАТУРНОГО немецкого языка? |
| Мария, я вовсе не о подворотне говорю, а о том, что люди, пишущие словари, не владеют языком на уровне "мутершпрахе" - материнского языка. Отсюда и выходит то, что употреблённое в словарном выражении, некоторые слова искажают текст написанного. Если бы немецко-русский словарь писал немец из Германии, он бы многим словам при переводе придал бы иное значение, тем более, что смысл одних и тех же слов в немецком языке меняется даже от того, в сочетании с чем они употреблены в данном предложении. |
| Никаких загогулек. Буду звать "фрау Люба", или официально - Любаша. Если серьезно, то смутил ее, да и многих из нас, созданный прецедент - необычное для портала обращение. Но давайте разберемся. Люба - замужняя женщина, живет в Германии и обращение к ней"фрау" вполне корректно. На портале ведь сосуществуют авторы со всей планеты. И, если, допустим, поэтесса из Франции назовет кого-то "месье Александр", то не будет же он восклицать:"Маруся, как я рад!" Он ответит нежно: "О, мадам Марго!" Фрау Люба, видимо, подозревала меня в иронии, поэтому и решила пошуметь. Но и знает она, что отношусь к ней, если не по-отцовски, то как старший товарищ. Поэтому, давайте не будем вздрагивать, услышав приставку к своему имени "сэр", "леди", или даже "герр" ( в Любиной транскрипции). |
| Здравствуйте всем! хмм, конечно можно действовать по принципу: "хоть горшком назови, только в печку не ставь", но честно говоря "фрау Люба" звучит и впрямь туповато. Так же как и каждый предмет имеет свое название (ведь глупо называть лопату кочергой, а телефон шифоньером) , любой человек имеет имя и фамилию (а в некоторых странах и отчество тоже). И в каждом языке существуют определенные правила обращения к человеку. Тот кто не знает этих правил считается безграмотным, а тот кто знает и все равно сознательно нарушает их - просто ведет себя мягко говоря низко по отношению к человеку. Конечно бывают и исключения, скажем если это шутка, но в данном случае таким образом называемый человек должен бы быть с этим согласным и соответствующим образом на это реагировать. В противном случае шутка можно сказать не удалась. Это все конечно не истина в последней инстанции, а просто мое личное мнение по данному вопросу. С уважением, Даниэль Майор. |
|
|