Разбор произведений поэзии в проекте критики "Платон мне друг..." | Для первого опыта общения с критиками попросил бы сделать разбор того, у кого со временем посвободнее. Видел разбор Наталии Ивановой. Может быть у Вас, Наталия, найдётся для меня время. Позиция Александра Гракова мне также близка, поэтому и критику приму с благодарностью. Собственно, любой, кто захочет, может поругать. Заранее благодарен. Возможно, я не по форме подаю заявку (посмотрел, что другие авторы размещали только ссылку на стихи). http://www.litkonkurs.com/index.php?dr=45&tid=307691 Убрать текст отсюда? ------------------------------------------------------ "Развесёлая корабл... абельная" Романтика манит солёным ветром И не страшит салаг и дураков. Нам голос птиц в тумане предрассветном – Как крики душ погибших моряков. По шатким сходням и парадным трапам, По гулким спинам спящих кораблей К соединённым и не очень штатам Пройдём через шторма и сто морей. Нас встретят размалёванные шлюхи У пирсов в перевалочных портах – Не путайте с одеждой, типа брюки, Как с примитивным компасом – комп`ас. За переборкой пьяно травят байки – Аж п`одволок от дыма не видать, Подвахтенный матрос в линялой майке Подушкой накрывается опять – Ему по кранцы бортовая качка, Что третьи сутки лагом бьём волну, Ему приснится стройная, как мачта, Девчонка на далёком берегу. Двигун мурлычет лучшую из песен, Ближайшая земля – две мили вниз… Романтики такой ещё на месяц В кругу небритых надоевших лиц. __________ |
| Наталия Иванова РЕЦЕНЗИЯ на стихотворение «Развесёлая корабл... абельная». Автор: Евгений Агуф Худшее в этом стихотворении – его название. Честно говоря, некая фривольность названия меня почти испугала и я, зажмурившись, долго собиралась с духом, чтобы глаза открыть и стихо прочитать. Силы нашлись, глаза открылись и стихо прочиталось. Затем возник образ брутального небритого мужчины, который с тщательно скрываемым лукавством хриплым баритоном исполняет сие произведение как старинную пиратскую песню (исключительно под гитару), а вокруг сидят разнообразного возраста слушатель обоих полов, при этом пол мужеский пытается сохранить невозмутимость, а вот пол женский непрерывно хихикает и радостно повизгивает в особо энергичных местах песни. Автор точно выдержал жанр, ни на миллиметр не отошел от заявленной стилистики. Песня, без сомнения, удалась. А теперь давайте посмотрим, «как это устроено». Надо отметить сразу же, что плюсов и минусов у текста немало. И очень хочется пройти по стихотворению построчно, построфно. Думаю, что это позволит не пропустить те мелочи, которые, зачастую, и влияют на окончательное восприятие. Мы посмотрим на стихотворение не с точки зрения текста шуточной песни, а именно с точки зрения текста литературного. Романтика манит солёным ветром И не страшит салаг и дураков. Ну, фраза как фраза. Надо было с чего-то начать. Манить соленым ветром – банально, но точно. Другое дело с салагами и дураками. Романтика салаг и дураков не страшит. Вторая строка относится к разряду тех, с которыми вроде бы не поспоришь, но и никакого откровения за ними не стоит. Ну да, не страшит. И что? К чему это сказано? А морских волков и не совсем дураков что? Страшит? Судя по содержанию текста, скорее, действительно страшит ) Аж жуть берет от нарисованных ниже перспектив. Нам голос птиц в тумане предрассветном – Как крики душ погибших моряков. Вот тут есть о чем поговорить. Если голос птиц – реальность, то тем непонятнее заявление о том, что «Ближайшая земля – две мили вниз…» Тут уж либо земля и птицы, либо «две мили вниз». Если же заявление о криках птиц – просто фраза, то к чему она? Тем более, «предрассветный туман» - как «красная роза», «синее небо» и «белое облако». Ну, ладно. Все равно красиво. Складно. Рифма «ветром-предрассветном» хорошая и ситуацию спасает. Теперь с душами. Во-первых, если быть противным скептиком, то сразу же возникает вопрос – при чем тут вообще эти самые погибшие моряки со своими душами. И внезапно возникает голос Бернеса, и летит по небу клин усталый… Улетел клин, и дальше начинается собственно действо, развиваетсясюжет и рисуется картинка. Фонетически фраза «каккрикидуш» тоже не самая удачная. По шатким сходням и парадным трапам, По гулким спинам спящих кораблей К соединённым и не очень штатам Пройдём через шторма и сто морей. Второй катрен – практически был бы безупречен, если бы не одно «но». Читаю, что написано: «…по гулким спинам спящих кораблей… пройдем через шторма и сто морей». Ну, помилуйте, как эти несчастные корабли с гулкими спинами могут спать на протяжении ста морей, да еще и в шторма? Это как раз яркий пример того, что один прилагак может стать ложкой дегтя. Ну, замените «спящие» корабли на «грозные», «старые», «синие», «жёлтые» корабли… Что-то изменится? Ну, один вопрос отпадет, возникнет другой. А вот если эту строку как-то переписать, уточнить, может получиться что-то более яркое и точное. «По загоревшим спинам кораблей», «по спинам легендарных кораблей», ну мало ли как можно эти спины показать! Но за фразу «К соединенным и не очень штатам» автору надо поаплодировать! Вот она, жемчужина в тексте, которая наполняет все повествование потрясающей иронией, дает отличный образ в рамках заявленного жанра. Браво брависсимо! И далее – еще один катрен, абсолютно попадающий в стилистику и практически не вызывающий вопросов: Нас встретят размалёванные шлюхи У пирсов в перевалочных портах – Не путайте с одеждой, типа брюки, Как с примитивным компасом – комп`ас. Хотя, конечно, можно и побрюзжать… Опять капельку дегтя добавляют пресловутые прилагаки. «Размалеванные» - на поверхности, хочется чего-то более острого, неожиданного. Но пережить можно. А вот с «примитивным» компасом чуть сложнее. Почему бы не заменить прилагак на «сухопутный»? Хотя, тогда возникнет фонетическая проблема… В общем, можно было бы еще поискать словечко поточнее. За переборкой пьяно травят байки – Аж п`одволок от дыма не видать, Подвахтенный матрос в линялой майке Подушкой накрывается опять – Спасибо автору за повышение образованности рецензента. Слово «подволок» явилось для меня сюрпризом и Яндекс всемогущий пролил мне свет на его значение. Мне кажется, здесь как раз использование подобной специальной терминологии вполне уместно и необходимо. Оно не является избыточным, но при этом добавляет необходимые краски. Удачный катрен, ничего не скажешь. Собственно, как и следующий. Ему по кранцы бортовая качка, Что третьи сутки лагом бьём волну, Ему приснится стройная, как мачта, Девчонка на далёком берегу. Правда, при появлении девчонки на далеком берегу возник голос Вертинского. А потом голос Миронова… И вообще много-много голосов, поющих о чем-то таком… типа «Очи синие, бездонные цветут на дальнем берегу». К чему бы это? Чур, меня! Померещится же… Двигун мурлычет лучшую из песен, Ближайшая земля – две мили вниз… Романтики такой ещё на месяц В кругу небритых надоевших лиц. В завершающем катрене появляется замечательное слово «двигун». По причине своей абсолютной необразованности я на некоторое время впала в задумчивость. С одной стороны, «двигун» по смыслу походит на «двигатель». С другой стороны, мне показалось, что это может быть прекрасной фамилией для морского барда. Ну, например, Михаил Двигун. Или Андрей Двигун. Феофилакт Двигун… Звучит! Пришлось прибегать к всеведущему Яндексу, который открыл мне потрясающую истину: «двигунвнутрішньогозгорання»!!! Супер суперский! Ажно захолонуло в нутре от восторга! В общем, тайна двигуна также оказалась раскрытой, а фраза про «две мили вниз» хотя и вызвала противоречие с вышеозвученным утверждением о наличии если не птиц, то их криков, но была воспринята абсолютно органично и с удовольствием. И две финальные строки, несмотря на свою прозаичность, сослужили добрую службу, легко и непринужденно остановив повествование, которое, вообще говоря, можно было бы продолжать и дальше, поскольку картинки и зарисовки матросского быта – тема неисчерпаемая. Что хочется сказать напоследок? Текст, конечно, не может претендовать на литературный шедевр, но разве автор имел это в виду? Уверена, что нет. В целом произведение удалось, оно цельно, пропитано авторской интонацией, довольно технично (если не обращать внимание на не самые удачные рифмы типа «портАх – компАс», «волну – берегу», «вниз – лиц» и иже с ними), весьма приятно для чтения и исполнения под гитару. Наталия Иванова, /член Когорты Критиков проекта «Платон мне друг…»/ |
| Полвечера потратил на ответ Вам, Наталия, а после нажатия на ОК всё бесследно исчезло, к сожалению. Никак не могу освоиться с механикой сайта - уж очень он примитивный и неудобный для пользования. Одно вселяет надежду - выдержать это смогут лишь самые целеустремлённые, случайные люди отсеются и останутся только стихи. Бесконечно благодарен Вам за разбор. Чуть позже постараюсь повторить всё снова. _____________________________________________________________ Сегодня, 22.08.2013 Написал отзыв снова. ------------------------------------- Наталия, перед тем как я попробую вновь написать такой же эмоциональный отзыв на Вашу рецензия, как и тот, который вчера у меня пропал бесследно, я ещё раз хочу поблагодарить Вас за прекрасную работу. И прежде чем перейти к сути хочу попросить всех, кто будет читать стихотворение и этот мой отзыв, поверить мне, что тему я знаю не понаслышке – пришлось недолгое время поработать судовым врачом на ледоколе и даже сходить в экспедицию на несколько месяцев. Это, конечно, не кругосветка, работа была связана с геологоразведкой морского дна, но для знакомства со всеми прелестями быта на корабле хватило и этого. Теперь о сути. Комментарии к стихам считаю делом бесполезным и неблагодарным, но в данном случае речь об истине, которая важнее дружбы с Платоном. Я буду комментировать только реплики и замечания рецензента и то только затем, чтобы сделать впечатления от обсуждаемого стихотворения ещё более «морскими». Прежде всего хочу оправдаться за название. Дело в том, что мат в море поднят до уровня искусства, настолько он ажурный и витиеватый, ориентированный на искушённого слушателя и в то же время имеющий целью удивить многогранностью и самобытностью даже подготовленного слушателя. Несмотря на сакральную направленность морской матерщины, она в наименьшей степени, чем обычно, имеет целью унизить того, к кому обращена; скорее поразить искусством нецензурного красноречия и повысить реноме матерщинника. Если сухопутный народ на матерном разговаривает, то в эти спектаклях одного актёра на нём поют; морской мат можно запросто сравнивать с верлибром в поэзии. Именно поэтому я в заглавии намекнул на это, да простят меня неподготовленные читатели, к коим относитесь и Вы, мой многоуважаемый рецензент. А теперь, как и призывает, Наталия, заглянем внутрь. Романтика манит солёным ветром И не страшит салаг и дураков. Пожалуй, во второй строке не хватает слова «лишь». И то правда – только тот легкомысленно относится к морю, кто не хлебнул опасностей и не видит в этой работе большой ответственности за жизни тех, кто рядом. Что же касается банальностей встречающихся в этом стихотворении, то это сделано мной намеренно, чтобы подчеркнуть шуточность и фольклорность происходящего, как будто это пересказ морских будней под гитару в прокуренной каюте. Нам голос птиц в тумане предрассветном – Как крики душ погибших моряков. Нет никаких противоречий – мы же ещё не отшвартовались. Кстати, моряки верят, что души погибших моряков вселяются в чаек. Многие морские птицы залетают в море достаточно далеко, в том числе и чайки, поэтому услышать крик чайки «в тумане предрассветном», даже когда «ближайшая земля – две мили вниз», не такая уж и редкость. Кроме того чайки частенько сопровождают промысловые суда в течение всего плавания, так как вокруг этих судов всегда есть пища. Но замечание правильное, как и то, что мы ещё только собираемся в море, а прежде чем взойти на свой корабль, иногда приходится пройти сначала по тем «спинам спящих кораблей", которые служат причалом, либо у пирса пришвартовано столько судов, что только первое стоит непосредственно у берега – так бывает и достаточно часто. По шатким сходням и парадным трапам, По гулким спинам спящих кораблей К соединённым и не очень штатам Пройдём через шторма и сто морей. Понятно, что с причала сразу в Штаты не шагнёшь, но это в обычной жизни. Вспомните фильм «Любовь и голуби», где герой Александра Михайлова Василий Кузякин, открыв дверь своего дома, падает в море. Почему бы и здесь не употребить такой приём?! Нас встретят размалёванные шлюхи У пирсов в перевалочных портах – Не путайте с одеждой, типа брюки, Как с примитивным компасом – комп`ас. Странно, что слова «штормА» и «портАх» не вызвали у Вас вопросов, а о «компАс» вы запнулись. Здесь, думаю, необходимо пояснить, что профессиональный сленг допускает изменение ударений, где даже строгие педагоги из «учИтелей» превращаются в «учителЕй». Теперь о компАсе – «прилагак» «примитивный» здесь только потому, что назвать судовой компАс кОмпасом такое же оскорбление для моряка, как если сказать, что он плавает. «Плавает только дерьмо в проруби, а мы ходим!» Помня о Вашей, Ива, любви к точным рифмам, попробую оправдаться хотя бы тем, что зачастую жертвую академизмом стихосложения в угоду сочности повествования. Ещё раз благодарю Наталию Иванову за тщательный разбор, а руководителей и устроителей проекта за возможность его получить. Надеюсь, что такой дебют на новом для меня сайте принесёт много приятного и полезного общения на темы стихов и русского языка. |
| Евгений, прежде чем нажать "ОК", скопируйте текст в буфер обмена. |
| Спасибо, Александр, за своевременный совет. Извините за горькую иронию. Конечно, в следующий раз так и буду делать, но дело, по-моему в том, что авторизация слетает даже при пользовании сайтом через 5-10 минут. |
| Авторизация слетает, если не перемещаться по страницам сайта несколько минут. Если вы, набирая текст во вкладке, будете периодически переходить на другие (в новом окне), не слетит. Наверное)) |
| Вчера так и было. Кажется ни на что не отвлекался... Правда, по незнанию, набирал текст в том окне, которой открыто без нажатия на "ответить". Надеялся на то, что если окно существует, значит текст где-то сохраняется; искал, но не нашёл. Да и ладно, "и так хорошо". Я не хуже повторил, по-моему. |
| Иногда приходится много и вдумчиво что-то писать на ЧХА. Я использую ещё один приём - создаю на рабочем столе файл, где пишу, а потом текст копирую в окно темы. Когда вижу, что всё удачно прошло - удаляю ненужный уже документ со стола в корзину. |
| Так и делал. Но, согласитесь, это не самый лучший вариант, когда нет уверенности ни в чём и приходится дублировать записи. |
| Да, это огромный минус сайта. |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |