САМЫЙ ЯРКИЙ ПРАЗДНИК ГОДА - 2018
Новогодний конкурс
Положение
Иноформация и новости
Номинации конкурса


Главная    Лента рецензий    Ленты форумов    Круглый стол    Обзоры и итоги конкурсов    Новости дня и объявления    Чаты для общения. Заходи, кто на портале.    Между нами, писателями, говоря...    Издать книгу    Спасибо за верность порталу!    Они заботятся о портале   
Наталья Деронн
Бенефис Первой
Фаворитки Красного Кота
Слушайте "свою самость" -
не включайте телевизор!
Что хочет автор
Электронная газета
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Регистрация автора
Наши авторы
Новые авторы недели
Объявления и анонсы
Новости дня
Дневник портала
Приемная дежурных
Блицы
Приемная модераторов
С днем рождения!
Книга предложений
Правила портала
Правила участия в конкурсах
Обращение к новым авторам
Первые шаги на портале
Лоцман для новых авторов
Вопросы и ответы
Фонд содействия
новым авторам
Рекомендуем новых авторов
Альманах "Автограф"
Отдел спецпроектов и внешних связей
Диалоги, дискуссии, обсуждения
Правдивые истории
Клуб мудрецов
"Рюкзачок".Детские авторы - сюда!
Читальный зал
Литературный календарь
Литературная
мастерская
Зелёная лампа
КЛУБ-ФОРУМ "У КАМИНА"
Наши Бенефисы
Детский фольклор-клуб "Рассказать вам интерес"
Карта портала
Наши юные
дарования
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты

.
Произведение
Жанр: ВерлибрАвтор: Мустафин Айрат
Объем: 21 [ строк ]
*** Мощный тайфун пронёсся на юге Китая.
***
Мощный тайфун пронёсся на юге Китая.
Хато в переводе с японского означает небесный голубь.
 
Мощный тайфун обиделся на людей и разбушевался.
Шквалистым ветром раскидал по пути дома и автомобили.
Сбили с ног его порывы крепких мужчин и протащили
По грязной дороге.
Страшная картина для нашего взгляда.
Рядом не найдёшь ни одного художника – глупо.
Херлуф Бидструп придумал зачем-то,
Что голуби мирные птицы.
Только Хато никак нельзя успокоить –
Такой небесный голубь только злится.
А ведь Хато зовут корейцы игральные карты.
Впрочем, они на них и гадают.
Выпадет горе на Хато, и быть тайфуну.
Голубь ли карты – какая нам разница,
Что именно принесёт погибель и разрушение.
Мнение строптивого ветра – всегда убедительнее,
Чем наши с тобой рассуждения.
 
Айрат Мустафин
Copyright (с): Мустафин Айрат. Свидетельство о публикации №368275
Дата публикации: 10.09.2017 10:07
Предыдущее: *** Полнолуние.Следующее: *** Ирма - в переводе с древнегерманского «справедливая».

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать.
Диплом номинанта
премии "Чаша таланта"
Номинанты премии МСП "Новый Современник"
"Чаша таланта"
Документы и списки
Устав и Положения
Документы для приема
Органы управления и структура
Региональные
отделения
Форум для членов МСП
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Приглашаются волонтеры!
Направления
деятельности
Реквизиты и способы оплаты по МСП и порталу
Коллективные члены
МСП "Новый Современник"
Атрибутика наших проектов

Редакционная коллегия
Информация и анонсы
Приемная
Судейская Коллегия
Обзоры и итоги конкурсов
Архивы конкурсов
Архив проектов критики
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Проекты Литературной критики
Поэтический турнир
«Хит сезона» имени Татьяны Куниловой