В далёкой стране, где метели поют, Где птицы меж скалами ищут приют, Где небо, свисая седой бахромой, Стекает в могучий и пенный прибой, И в этой стране, среди снега и льдин, Жил в стае пингвиньей малютка-пингвин. Он был любопытный и смелый птенец, Он каждую льдину разведал окрест. В любые морозы за рыбой нырял, В любые метели гулял среди скал, Но в лютую стужу мечтал о стране, Где греться не надо спиною к спине. О ней рассказал ему друг – альбатрос, Он добрую весть из полёта принёс. С тех пор загрустил наш малютка-пингвин, Всё чаще и чаще бродил он один. Не радовал больше ни снег, ни мороз, Ни солнце, пронзившее льдину насквозь, Ни сполохи в небе, ни ветер тугой, Не радовал шумный и льдистый прибой. С рассветом малютка спешил на скалу, Смотрел, как волной подгоняя волну, Протяжно и грустно вздыхал великан: Бескрайний, могучий, седой Океан. И, так же вздыхая, малютка шептал: – От стаи пингвиньей я очень устал, Мне скучно в компании шумных друзей, Мне грустно от их бесконечных затей. Я мёрзну в родной, но холодной стране, Хочу очутиться в другой стороне, Но нам, хоть и птицам, летать не дано, А, значит, замёрзнуть мне здесь суждено. Родные пингвина понять не могли, Кричали вдогонку: – Вернись! Посмотри! На льдине – веселье, на льдине – друзья! На льдине – большая пингвинья семья! Но грустно малютка качал головой: – Какое веселье? Здесь холод такой, Здесь царство метелей и вечного сна… А где-то на свете есть чудо-страна: Там синее небо – прозрачнее льда, Там солнцем пронизана даже вода, Там берег не льдина, а тёплый песок, Хочу на неё посмотреть, хоть разок! А в стае мне скучно, я в стае – один, Один среди холода, снега и льдин. И, клювом почистив манишку и фрак, К скале отправлялся малютка-чудак. Однажды над ним пошутили друзья: – Тебе надоела пингвинья семья? Ты бродишь вдали, позабыв о родных, А, значит, вполне обойдешься без них. И хватит мечтать о чудесной стране, На льдину садись и плыви по волне. Нам кажется, путь до неё не далёк, А там твои пальмы и тёплый песок. И грустно малютке, и жалко друзей, Но давит тоска всё сильней и сильней, И вот он решился, и медлить не стал, А льдину большую нашёл и сказал: – На ней доплыву я до тёплой страны, Поможет мне ветер и сила волны! И плыл он, и птицы кружили над ним, Но был океан совершенно чужим: И солнце вставало с другой стороны, И льдины родные давно не видны, И тёплый, и ласковый дул ветерок, Он словно шептал ему: – Пу-ть не-да-лёк... Но только пингвин ничего не поймёт: Всё тоньше и тоньше становится лёд! Где льдина, что краем взрывала волну? Под ним только льдинка, и тянет ко дну, На ней не доплыть до заветной страны, Теперь не поможет и сила волны… И вот, как-то в полдень, от жарких лучей Растаяла льдинка – увы... Вместе с ней Мечта о чудесной, но дальней стране… И вспомнил пингвин о родной стороне: Где солнце пронзает искрящийся лёд, Где ветер о снежном раздолье поёт, Где дружная стая, где столько затей У верных, надёжных, весёлых друзей. Но как же далёк этот берег родной…. Ему никогда не вернуться домой. Прости меня, мама, – пингвин прошептал, Вздохнул, и… бороться с волною не стал. И вот уже кружит его глубина, И вот голова уж видений полна, Но вдруг среди сотен неясных теней Увидел он… маму! И кинулся к ней! Взлетел над водою малютка-пингвин И крикнул: – Пускай я сегодня один, Но буду бороться с любою волной, Мне надо, мне надо вернуться домой! И он, отвернувшись от жарких лучей, Направился к дому. Скорее, скорей! Но тут разозлился седой Океан: – Безумец пингвин! Ты попался в капкан! Зачем ты покинул свой берег родной? Теперь навсегда будешь мой! Бу-де-шь мо-ой! – Кричал он и гнал за волною волну, Пытаясь пингвина увлечь в глубину. Но только малютка стремился вперёд. – Там мама, она меня любит и ждёт! – Упрямец! – ревел Океан ледяной, – Ты слаб и не можешь бороться со мной, Сейчас ты узнаешь, что значит – один, Не дам я доплыть до родных тебе льдин! И он, как безумный, опять хохотал, С волны на волну пингвинёнка швырял. И вдруг! Из холодных бездонных глубин К пингвину поднялся малютка-дельфин И сразу подставил бедняге плавник, Пингвин обессилено к другу приник... И, глядя на них, Океан присмирел, Хотя в глубине и ворчал, и бухтел... Но слушать его дельфинёнок не стал, Он нового друга обнял и сказал: – Над нами вчера пролетал альбатрос, Он скорбную весть издалёка принёс, О том, что в суровом и вьюжном краю Малыш-пингвинёнок покинул семью! Зачем ты уплыл от друзей и родных? Не сможешь ты жить на чужбине без них, Не сможешь без родины милой своей, Садись мне на спину. Скорее, скорей! Тебе помогу я добраться до льдин, Не бойся, дружок, ты теперь не один! И плыли они, а седой Океан Кричал дельфинёнку: – Погибнешь ты сам, Но вряд ли пингвина сумеешь спасти, Не выдержишь и половины пути! Пусть смелый, но глупый малютка-пингвин Узнает, что значит – на свете один! Вставал Океан перед ними стеной И снова бездонной пугал глубиной, И хищным оскалом чудовищ грозил, И голосом юной сирены манил, Но только не сбились малютки с пути, И вот уж виднеются льды впереди! И, сдавшись, седой Океан прошипел: – В воде ледяной ты не будешь так смел... Малютка-дельфин рассмеялся в ответ: – Тебе я открою огромный секрет: Когда ты друзьям помогаешь в беде, То сердце горячее греет в воде! Ни холод, ни зной нам теперь нипочём, Ведь рядом надёжного друга плечо. Взревел Океан! И… печально притих… Ну, что он – один, против этих – двоих? |