ПОСЛЕДНЯЯ ЛЮБОВЬ СЮЮМБИКЕ Сказ о любви, и сладость в нем и боль, Он людям нужен, как для пищи соль. Низами Гянджеви «Лейли и Меджнун» Здесь Европа обнялась С азиатской стороною. Кораническая вязь Понимается родною. Семиярусна, стройна Башня узницы-царицы. Сергей Карпеев История Казани хранит много легенд, среди них самая известная о Сююмбике царице Казанского ханства. Прослышав о красоте ногайской княжны, Иван Грозный решил на ней жениться, но гордая красавица отказала ему. Разгневанный царь, собрав огромное войско, пошел войной на Казань и взял в осаду город. Желая спасти свой город и его жителей, Сююмбике согласилась выйти замуж при условии, что царь построит за семь дней семиярусную башню. Иван Грозный согласился и через семь дней в Казанском кремле высилась башня. Сююмбике, якобы желая проститься с городом и помолиться на прощание, поднялась на седьмой ярус и бросилась вниз. Татарский народ в память о любимой царице назвал башню ее именем. Но эта красивая и трагическая легенда ничего общего не имеет с историей – нет никаких сведений в летописях о том, что башня построена в период правления Сююмбике. Что правда, а что вымысел в этой легенде? Только то, что действительно Казанским ханством правила после смерти своего второго мужа Сафы Гирея дочь ногайского хана Юсуфа и праправнучка основателя Ногайской Орды Идегея регентша при своём трёхлетнем сыне царица Сююмбике. Год 1549-й, диван Казанского ханства. В центре на троне сидит Сююмбике, в широком платье, расшитом золотыми и серебряными нитями, на голове шапка-шлем, украшенная драгоценными камнями. Через плечо перекинуто хаситэ, алые блики рубинов на перевязи отражаются в синих глазах царицы. Красивое и властное лицо царицы тревожно. Рядом с ней стоит оглан Кучак воевода крымских гвардейцев Сафы Гирея, ставший после смерти хана главой правительства Казанского ханства. За ними Худай-кул – будущий глава правительства после пленения Сююмбике и гибели оглана Кучака. Справа от Сююмбике, перебирая чётки в руках глава духовенства сеид Кул-шариф беседует с поэтом Мухамадьяром. Аталык спешно уводит сына Сююмбике Утямыша с совета. Слева от Сююмбике сын известного улу-карача Булат-Ширина карач-бий Нурали-Ширин. Идёт приём послов. Первыми к трону, склонив головы в почтительном поклоне, приблизились послы из Самарканда. Один из послов разворачивает свиток с приветствием, второй посол преподносит в подарок царице собрание сочинений Низами Гянджеви. За ними – турецкое посольство Сулеймана Кануни Великолепного с заверениями в дружбе и взаимопомощи. Турецкий султанат и Крымское ханство не раз оказывали военную помощь Казанскому ханству в борьбе с московитами. Всё острее стоит вопрос о защите границ с запада от нападений войск Ивана Грозного, его опричники всё больше свирепствуют на границе прилегающей к Галицкой даруге ханства. Желая заключить мирный договор с русским царём, Сююмбике решает направить послом в Москву поэта Мухамедьяра. Зная независимый и гордый характер поэта, Сююмбике обращается к поэту его же стихами: Ярмухамед, есть у тебя язык, Язык твой - соловей, а мир - цветник. Поэт, вдохновлённый её предложением отвечает стихами: Смелей твори добро, придет пора, И ты узнаешь тоже вкус добра... Кто справедлив и чей язык правдив, Тот ни на глаз, ни на руку не крив. Сююмбике излагает поэту свое решение направить его послом к Ивану Грозному. В июле 1549 года Мухаммедьяр отправляется с мирной миссией в Москву, но по пути загадочно исчезает. Отец Сююмбике хан Ногайской Орды обращается к Ивану Грозному с письмом, в котором просит вернуть переводчика Мухаммедьяра обратно на родину. В ответном письме Великий князь Иван Васильевич сообщает о том, что «Мухаммедьяра-толмача Казанского убили наши люди в Муроме». Узнав о смерти любимого поэта, заметалась в своих покоях царица. То она Кучака вызывает верного своего союзника и просит обратиться к Крымскому хану Девлет-Гирею за помощью, то бежит к гробнице мужа Сафы Гирея, и плач её не стихает долгие часы. Среди мурз ханства тоже начались волнения, Крым далеко, а московиты уже за стеной, рядом с Казанью воздвигли на острове город-крепость Свияжск. Большинство карачи склонялось к тому, чтобы обратиться с просьбой к Ивану Грозному назначить им царя Шигалея, так называли казанцы Шах-Али правителя Касимовского ханства. Досадила мурзам Сююмбике, уменьшив налоги с крестьян. Народом царица любима, с простыми людьми она говорить умела, но не сдерживала ярости, если провинился сановник. Получив послание предателей мурз, Иван Грозный отправляет в Казань князя Василия Серебряного с войском. И вот уже Сююмбике под арестом в собственном дворце, пленён оглан Кучак. Преданные Сююмбике казанцы пытались освободить царицу, но были отброшены от дворца и разогнаны. Произошли эти события в августе 1551 года. Осенью этого же года двинулись по Волге борзоходные струги и двенадцать насадов груженных казной Казанского ханства. На первом струге находилась Сююмбике со стражей и прислугой. Сидя на корме, обнявши сына, молча смотрела царица, как тают и постепенно исчезают очертания родного города. В такт её грустным мыслям мерно скрипели уключины вёсел. Когда поднимался ветер, на стругах расправляли паруса, корабли неслись быстрее и за неделю достигли Новгорода. Дальше уже по Оке прошли Муром, Касимов, Рязань, вблизи Касимова струги обстреляли лихие люди, и только сильный ветер позволил уйти от погони. В Коломне высадились на берег, предстоял утомительный путь на лошадях и в повозках. Сююмбике с Утямышем усадили в нарядный возок, внутри покрытый коврами, рядом скакал её верный телохранитель Чурай-батыр, и через пять дней процессия достигла Москвы. Ласково встретила царица Анастасия Романовна Сююмбике, определила жить во дворце, оказывая почести подобающие царской особе. Так Сююмбике прожила в почётном плену полтора года, здесь её настигло известие о падении Казани и гибели её соратников оглана Кучака и сеида Кул-Шарифа. Желая предотвратить возможную попытку возрождения Казанского ханства со стороны Сююмбике, Иван Грозный дал своё согласие на брак бывшей царицы с Касимовским ханом. У Касимовского хана был свой интерес в этом браке: он надеялся, что с помощью Сююмбике станет правителем Казанского ханства. И вот Сююмбике оказалась во дворце Шах Али. Хан сидел за столом, перед ним множество блюд, обглодав кость, он бросил её слуге, стоявшему у двери. Тот, с подобострастьем глядя на своего господина, подобрал и принялся грызть кость дальше. Заплывшие глазки хана хмуро щурились на Сююмбике, толстый живот упирался в стол. Когда Шах Али вышел из-за стола и, семеня на коротеньких и кривых ножках, подошёл к Сююмбике приветствовать её, царица содрогнулась: никогда досель она не видела человека с такой отвратительной внешностью. На брачном пиру была совершена попытка отравления хана: любимый пёс хозяина погиб на глазах у пирующих, когда ему бросили кусок куропатки. Шах Али, подозревая в этом Сююмбике, сослал её в глухую деревню. И лишь страх перед отцом Сююмбике ханом Ногайской орды Юсуфом не позволил Касимовскому хану расправиться с бывшей царицей более сурово. Спешно был построен бревенчатый просторный дом в с резными наличниками на окнах, зажила в нём Сююмбике, окруженная многочисленной прислугой и приближенными, разлучённая с сыном, с тоской и одиночеством в душе. Почести, оказываемые ей, как бывшей царице, лишь раздражали Сююмбике, и только Чурай-батыр, взявший на себя управление имением, находил с ней общий язык. Он и сообщил об обращении в православие пятилетнего сына Утямыш-Гирея под именем Александр. Сююмбике не единожды пыталась вернуть сына, обращаясь с письмом то к своему отцу Юсуфу с просьбой о содействии, то к самому царю Ивану, но русский царь был непреклонен, и по-прежнему Утямыш воспитывался при царском дворе. Немало слёз пролила Сююмбике, читая редкие послания от своего сына. В одном из своих писем всю боль разлуки Утямыш передал стихами Фирдоуси из поэмы «Шахнамэ»: Но помнил бог о мальчике дрожащем, — Грядущее хранил он в настоящем: Симург, птенцы взглянули на дитя, Что плакало, лицо к ним обратя, И мальчика седого пожалели, Познав любовь, им чуждую доселе. Так время шло, в гнезде ребенок рос, И только птиц он видел да утес. Так и застал однажды Чурай-батыр Сююмбике, плачущую над письмом сына. Преклонив колено, он взял её за руки и, заглянув в глаза, спросил: «Царица, волен ли я, что-либо изменить в твоей судьбе?» Сююмбике, вырвав руки, закричала: «Как ты смеешь, как ты можешь… Уходи прочь!» Склонивши голову, Чурай вышел из царских покоев. После этого случая Сююмбике какое-то время избегала своего телохранителя, но хозяйственные дела вновь их сблизили. Однажды Сююмбике, вызвав к себе Чурая, попросила приобрести для неё скакуна. Выросшая в южных степях и привыкшая к верховой езде, царица заскучала о родных просторах. Вскоре в конюшне имения появился гнедой конь, назвали его Лал – словно драгоценный камень горела на солнце его шерсть. Сююмбике со своей верной подругой и машатэ Назиме стала совершать ежедневные прогулки по окрестным лесам и вдоль берега реки. В одну из прогулок, поклонившись своей госпоже, Назиме передала царице письмо. Вот, что она прочитала: Моя госпожа, царица Сююмбике! Я благодарен судьбе, позволившей мне видеть и служить каждый день моей обожаемой госпоже. Но частые прогулки пусть даже вместе со служанкой внушают мне сомнение в Вашей безопасности . Могу ли я на почтительном отдалении во избежание кривотолков сопровождать мою царицу вместе с Назиме, дабы защитить от нападения лихих людей. Ваш верный слуга Чурай-батыр Сююмбике сама прекрасно понимала, что может стать легкой добычей разбойных людишек, и согласилась на предложение телохранителя. С тех пор они отправлялись на прогулки втроём, и, если вначале Чурай скакал, сохраняя дистанцию от царицы и Назиме, то вскоре Назиме стала отставать от Чурая и Сююмбике. Степь в ту весну алела маками, кружила голову запахами лабазника и емшана. Высоко в синем небе трепетали чёрными точками неутомимые жаворонки, их песни заполняли всю бескрайнюю степь от земли до неба. Боль и тоска уходили прочь, умиротворение и целительный покой наполняли душу. Чурай соскочил с коня и стал быстро собирать маки, срывая цветки покрупнее. Набрав букет, он с поклоном преподнёс его царице. И как цветок Сююмбике расцвела, заполыхали щеки, алый блеск отразился в её синих глазах. Улыбнулась и чуть слышно прошептала: «Благодарю». С тех пор, словно невидимая нить их связала, лишь блуждавшая улыбка на устах выдавала потаённые чувства. Однажды, затягивая подпругу у коня Сююмбике, Чурай поцеловал сапожок царицы, и снова маком заалела Сююмбике, не сказав ничего, лишь пришпорила коня и умчалась прочь. Чурай догнал царицу у ручья, Сююмбике ледяной водой охлаждала пылающие щеки и шептала про себя: «Почему я - царица, почему не простая крестьянка - могла бы делать, что хочу. Сын мой - пленник у русского царя, заложницей живу у проклятого мужа». Чурай опустился на колени и обнял Сююмбике: «Давай убежим к Девлет Гирею в Крым, он приютит нас». И тут же опомнился: «Я забыл про Утямыша, Иван Грозный расправится с ним. Надо сначала выкрасть сына, потом бежать». Так потянулись дни в мечтах и беседах. Однажды Сююмбике задала вопрос Чураю: « Почему так быстро пала Казань, почему молчали пушки, где были прославленные гвардейцы Сафы Гирея?» Чурай рассказал о предательстве Касимовского хана. Поведал о том, как обманом Шах Али увёз из Казани все запасы пороха, а жёрла пушек велел залить свинцом. Мужественно сражались казанцы с врагом; теряя оружие, отчаянно бились, пуская в ход зубы и ногти. Горы тел защитников Казани остались лежать на улицах, среди них оглан Кучак и сеид Кул-Шариф. Услышав рассказ, в печали склонила голову Казанская царица… Все теплее становились отношения между влюблёнными, всё откровеннее их речи. Однажды Сююмбике открыла книгу Низами Гянджеви с любимой поэмой «Лейли и Меджнун». Обращаясь к Чураю, стала вслух читать понравившиеся строки: И на земле никто не избежал, Вкушая мед, пчелиных острых жал. В ответ от Чурая прозвучало: Так сладок мёд и так пахуч цветок, Готов ползти к ногам твоим, как брошенный щенок. И вновь из уст Сююмбике прозвучали строки из поэмы: С опаской в царский заходи чертог, Царь — пламень жаркий, ты — соломы стог. Чурай стихами ей ответствовал: Огонь горит в моей груди, Стань родником и пламя погаси. Сююмбике (Лейли) продолжает: Когда любовь затмит весь белый свет, Бессильны уговоры и совет. Чурай, соглашаясь с Сююмбике: Внимать советам перестал, Я раб любви и верности вассал. Сююмбике, не скрывая своих чувств: Напрасно «Доброй ночи» мне желать, — Ночь без тебя не может доброй стать. Чурай, вдохновлённый любовью: Я лунный серп с ночных небес сниму, Тебя туда, как в чёлн, я посажу, Рукою обовью твой тонкий стан, Покуда не взойдёт звезда Чулпан, По морю звездному плыть будем мы, И до рассвета, пока не смолкнут соловьи, Мы будем лишь одни, совсем одни. Долго они стояли, обнявшись под покровом ночи. Целуя влажные от слёз щеки Сююмбике, Чурай утешал её: «Ничего не бойся, я всегда рядом, моя любовь к тебе умрёт вместе со мной. Сююмбике спросила его: « Ты знаешь, что настоящее имя Меджнуна - Кейс, а «Меджнун» означает «сумасшедший», а удел каждого сумасшедшего – это гибель?» Ничего не ответил Чурай, только крепче обнял любимую. Однажды на прогулке Чурай преподнёс Сююмбике хаситэ, предварив подарок словами: «Эту драгоценность передавали из поколения в поколение мои предки, но я готов нарушить эту традицию и подарить моей царице это украшение с сапфирами. Я полагаю, что мой подарок больше подойдёт к твоим синим глазам». С благодарностью приняла подарок Сююмбике и на следующий день отдарила Чурая калканом, в центре которого находился умбон с редким синим алмазом. Свой подарок сопроводила словами: «Пусть этот калкан надёжно защитит тебя от любого вражеского удара» О, если бы знать к чему приведёт обмен подарками… Конечно, среди придворных у Сююмбике были соглядатаи Шаха Али. Не осталось незамеченным новое хаситэ царицы. Лазутчики хана, переодевшись дервишами, выследили влюблённых на прогулке. Наблюдения за Чураем и Сююмбике и подслушанный разговор, не оставили сомнений в их взаимоотношениях. Тут же в ханский дворец поскакал гонец с донесением. Шах Али быстро понял, чем может обернуться для него союз двух влюбленных и, не мешкая, отправил гонца с письмом в деревню к Сююмбике. В послании приказано был Чураю немедленно отправиться в Крым и передать письмо Девлет Гирею. Запечатанный пакет тут же был вручён Чурай-батыру. Как обрадовались влюблённые, казалось бы, сама судьба благоволила к ним! Там в Крыму Чурай, заручившись поддержкой хана Девлет Гирея, поедет в Москву вызволять Утямыша. Похитив его и спрятав в надёжном месте, поскачет в деревню к Сююмбике, где через верную Назиме передаст весточку о возвращении. Прошло три месяца, от Чурая не было вестей. Долгими часами на прогулке вглядывалась Сююмбике на дорогу, откуда мог появиться Чурай. Однажды в деревню прискакали воины Шах Али. Во дворе один из них, спешившись, осклабился в притворной улыбке Сююмбике; на солнце сверкнула инкрустация на щите воина, отразив чеканку на умбоне с синим драгоценным камнем. Померк тогда день для Сююмбике, всё поняла несчастная царица: такой синий алмаз – большая редкость, а чеканка на умбоне только подтвердила её догадку. Едва хватило сил царице добраться до покоев и рухнуть на ковёр убитой птицей. Недалеко от посёлка Вили Нижегородской области до 70-х годов прошлого века располагалась деревня Чураевка. Рядом с бывшей Чураевкой, есть место, которое старожилы называют «Царицыной поляной». В самом Касимове сохранилось текие, скромное каменное сооружение прямоугольной формы. Над входом в гробницу – каменная плита с надписью на арабском языке. В текие – четыре надгробья, из них три подписанные, предположительно могилы Шах-Али и его жен и только один без всякой отделки и подписи. Возможно это могила Сююмбике. Как предполагают историки, умерла царица в возрасте 38 лет, судьба лишь в одном была благосклонна к ней, сын Сююмбике, ненамного пережив её, умер, когда царицы уже не было в живых. Диван – государственный совет. Аталык – детский воспитатель. Оглан (улан) – военачальник. Карач-бий – не войсковые люди в Крыму. Насады – большие грузовые суда. Даруга – крупный округ, включавший подчинённые области. Хаситэ – перевязь, инкрустированная драгоценными камнями. Машатэ – женщина, занимавшаяся причёсыванием. Калкан – щит монгольского воина. Умбон – круглая металлическая пластина на щите, украшенная камнями и чеканкой. Текие – гробница. Стихотворные строки от имени Чурая написаны автором рассказа. |