Меня опять этапом привезли В казнный дом, что ИТКа зовется. По приговору неподкупного судьи, Мотать свой срок, коль жизнь не оборвется. Потомки Косоротова, не брезгуя ни чем, Меня раздев, пристрастно обшмонали И к удивлению оставшися ни с чем, Мне ребра все ж, для формы просчитали. А камера моя, четыре на четыре И нары на двенадцать человек. Аскету я, не пожелал б такой квартиры, Хоть сам наверняка закончу в ней свой век. ДПНКа - калиф на час, "Хозяина" он в зоне верный страж. Меня неспешно в БУР препроводил И двери камеры безжалостно закрыл. Она мне служит спальней и сортиром, Столовой, залой и гостиной, И только вид на волю из окна Напоминает мне, что я, увы, зека. А камера моя, четыре на четыре И нары на двенадцать человек. Аскету я, не пожелал б такой квартиры, Хоть сам наверняка закончу в ней свой век. А в камере, все как в большой семье: Есть папы - "паханы" и дети их "шестерки" Опущенный "ванек" всегда готов женой Предстать хоть за паек, хоть за деньжонки. Конечно же на воле хорошо, Там виртухаев нет и нет ШИЗО, Но видит бог, я жить там не могу, И в мир иной из камеры уйду. А камера моя, четвре на четыре И нары на двенадцать человек. Аскету я, не пожелал б такой квартиры, Хоть сам наверняка закончу в ней свой век. Меня опять этапом привезли В казенный дом, что ИТКа зовется. По приговору неподкупного судьи, Мотать свой срок, коль жизнь не оборвется. А камера моя, четыре на четыре И нары на двенадцать человек. Аскету я, не пожелал б такой квартиры, Хоть сам наверняка закончу в ней свой век. _________________________________________________ "ИТКа" - исправительно-трудовая колония "обшмонали" - обыскали "ДПНКа" - дежурный помошник начальника ИТКа "хозяин" - начальник ИТКа "БУР" - барак усиленного режима "ШИЗО" - штрафной изолятор "виртухай" - надзератель (контролер по надзору) "паханы", "шестерки", "ванек" - наверняка всем известные значения |