Круглый стол | Страсти поутихли, и можно с улыбкой поведать коллегам по перу, что ряд лет тому на одном из уважаемых литературных форумов ваш покорный слуга совместно с многократным Лауреатом конкурсов «Всей королевской рати» Андреем Парошиным дерзнули объявить и провести конкурс на лучший сонет. Какая буря грянула после обнародования результатов нашего судейства! Известная в литературных кругах и весьма незаурядная как автор и критик М.Т. устроила нам с Андреем такой «экзамен», который мне лично следовало бы запомнить на всю жизнь, чего, как известно, не произошло. Стараясь сократить своё повествование, скажу лишь, что первое место мы присудили поэту Владимиру Резниченко - нам совершенно в ту пору неизвестному, невесть откуда появившемуся на сайте автору. Договорились до того, что автор не знает, как писать сонеты, а жюри по безграмотности присудило первое место произведению, которое и сонетом то не является. Доводы, споры, обвинения в некомпетентности устроителей конкурса... Всё, как обычно! А далее действие развивалось следующим образом: из Антологии мировой поэзии в русских переводах ХХ века «Строфы века -2», надменно выпячивающейся среди собратьев на моих книжных полках своими размерами и солидностью, я вдруг узнаю, что Владимир Резниченко, забредший к нам «на огонёк» и решившийся принять участие в конкурсе, есть никто иной, как (цитирую) «профессиональный журналист, проявивший себя в поэзии как безукоризненный мастер». Более того, он работает преимущественно в жанре сонета, признан ведущим современным «сонетчиком» и, свободно владея испанским, является лучшим переводчиком «португальской иронической поэзии куртуазных времен и современной ей испанской, а также поэзии Аргентины и Уругвая ХХ века». Из десяти его работ, отобранных составителями Антологии для публикации, восемь – сонеты! Мы с Андреем попали не в бровь, а в глаз... что так никогда и не было признано нашими оппонентами. А уж об «извините» никто и не заикнулся... Так зачем на те же грабли?.. P.S. (Информация к размышлению) 1. «Классическая форма поэзии требует, помимо чисто поэтического ощущения от текста, ещё и ясно (не путать с «тривиально»!) понимаемой мысли или чувства. Без этого имманентного умения превращать слова в чувства всякие разговоры о том, что надо бы подтянуть технику, теряют смысл». Тарасова Мария 2. Выписка из положения о конкурсах на литературном сайте «ИнтерЛит»: «Авторы наиболее интересных рецензий будут приглашаться в жюри». – Умно... 3. Выписка из положения о проведении конкурсов» на литературном сайте «Русские Рифмы»: «Результаты конкурсов не пересматриваются, претензии не принимаются». Значит, не мы одни - жизнь заставляет... |
| "Ай да Пушкин, ай да сукин сын." Ай да Берлин...!!! Вот что у Анатолия не отнимешь, так это за терпение и такт. Всем бы... С глубоким уважением олдбой |
| Исключительно умный и деликатный подход к решению проблемы. Стихи читаются душой, и важнее подготовка читателя как раз не знанием, а восприятием. Нет, я нисколько не спорю, что теоритическая подготовка автора также необходима. Также! Но... не в первую очередь. Иногда даже нескажешь, почему это читается и чувствуется, а то... только читается и... забывается. Интуиция, чутье на чувство в слове - это дар. Его не составишь из кубиков теоритической подготовки. Удачи, Анатолий! |
| Предлагаю Анатолия Берлина в комиссию по этике. Поражена его деликатностью,тактичностью,в высшей степени интеллегентностью.Авторы,он показал нам здоровый пример ,как надо вести дискуссию . Спасибо,Анатолий. |
| Спасибо вам, друзья, за понимание и высокую оценку моего подхода к решению, казалось бы, конфликтных ситуаций... |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |